Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Imagine - Представить"

Примеры: Imagine - Представить
Then the guy had to go outside to get the paper, can you imagine, just to prove we were in two thousand thirteen. Потом этот парень, пошел искать газету, можешь представить... чтобы доказать, что мы в 2013-м.
I don't imagine any of them have ever held a real sword before they came here. Представить себе не могу, чтобы кто-то из них держал настоящий меч, до того как попал сюда.
If someone pulled out that thorn she would feel more pain in that moment than you can possibly imagine. Если кто-то вытащит шип, то в этот момент ей будет гораздо больнее, чем ты можешь себе представить.
(Laughing) Can you imagine? (Смеётся) Можешь себе представить?
May I imagine I'm kissing you? Можно представить, что я вас целую?
One could imagine that a spell of unemployment might be a time of reflection, reestablishment of personal connections, and getting back to fundamental values. Можно представить себе, что период безработицы может быть временем для размышлений, восстановления личных связей и возвращения к фундаментальным ценностям.
They surmised that it must have been built by some long-forgotten people, as they could not imagine it was the native Mayans. Спутники предположили, что комплекс, должно быть, был построен некоторыми давно забытыми людьми, поскольку они не могли себе представить, что это сделали коренные Майя.
Well, I think if I keep my eyes closed, I can actually imagine us being there. Ну, если я буду держать глаза закрытыми, то я смогу представить, что мы там были.
No one could possibly imagine it. I don't believe any of us can. А я думаю, что никто из нас не может её представить.
Can you imagine the merchandising possibilities, Вы можете себе представить коммерческие возможности,
Could you imagine me having to tell Ellen Beals, Можешь представить, как я говорю Элен Билз
As you can imagine, He's not very happy with my role in your father's departure. Как ты можешь себе представить, он не был в восторге от того, что я помогла твоему отцу сбежать.
How can I imagine what happened to someone I don't know? Как я могу представить, что произошло с тем, кого я не знаю?
A quality seriously lacking in most of the men at the Agency, who, as you can imagine, tend to be rather secretive creatures. Этого качества серьезно не хватает большинству мужчин в агенстве, которые, как ты можешь себе представить, как правило очень замкнутые существа.
And I can imagine how frustrating it must be to cover the same ground that we have in our sessions. И могу себе представить, как должно быть, разочаровывает, проходить то, что мы уже прошли на наших сеансах.
Now, I can imagine that you're feeling afraid, and feeling like your world is spinning out of control. Сейчас, я могу представить, как вам страшно, и кажется, что земля будто бы уходит из-под ног.
I can only imagine how hard this is for you with everything that's been said in the papers and all. Могу лишь представить, как вам трудно, учитывая всё сказанное в газетах и прочее.
Can you imagine what she would do with that? Можете представить, что она с этим сделает?
I'm not... she's closer than you can imagine. Поверь мне... она ближе, чем ты можешь представить
But I can imagine how rewarding it must be to be a parent, see your child grow up and become successful. Но я могу представить, как приятно быть родителем, видеть, как твое дитя растет и достигает успеха.
Can you imagine having the father around? Можешь представить, что отец всегда где-то рядом?
Can you imagine the two of us up on the screen? Ты можешь представить нас на экране?
A bookkeeper for an accounting firm- can you imagine anything more lifeless? Счетовод в бухгалтерской фирме... Можете представить что-то более безжизненное?
Can you imagine a better view of our front door than from here? Можешь представить себе лучший обзор нашей парадной двери, чем отсюда?
Think of the worst possible thing you can imagine, and I'll see you there. Только подумайте о самом ужасном кошмаре, который только можете себе представить, и я встречу вас там.