| My dear chap, I know so much more than you or Red John could ever imagine. | Мальчик мой, я знаю намного больше, чем вы с Красным Джоном можете себе представить. |
| Listen, if you can imagine it, someone is probably doing it somewhere. | Слушайте, если вы можете себе что-то представить, то это значит, что кто-то где-то уже воплощает это в жизнь. |
| I could imagine finding it very seductive, partly because of the tremendous feeling of group solidarity that there must be. | Я могу представить насколько это соблазнительно, отчасти из-за колоссального чувства групповой солидарности. |
| There is no way I can imagine Aaron in this world. | Я не могу представить себе Арона в этом мире. |
| You can't even imagine how unorganized Manfredi is. | Вы и представить себе не можете, насколько Манфреди неорганизован. |
| I can imagine throwing my wife out a window. | А я могу представить как выбрасываю жену из окна. |
| You can imagine how hard it was for Ben looking after Adam. | Можешь себе представить, как трудно было Бену заботиться об Адаме. |
| We've gone through more than you could ever imagine. | Мы прошли через такой, что ты не можешь себе представить. |
| Well, I would imagine you could earn a chapter quite easily... | Ну, я могу представить, как ты отвоюешь главу... |
| Can you imagine Walter leaving the ends of the earth? | Ты можешь представить, что Уолтер бросит "Край земли"? |
| It's worse than you can imagine. | Хуже, чем ты можешь представить. |
| I can imagine what James Reyes felt that night. | Могу представить, что чувствовал Джемс Рейс в ту ночь. |
| I can only imagine what Neal must be feeling. | Могу только представить, что должен чувствовать Нил. |
| But we can imagine how it really ends. | Но мы можем представить, чем всё это кончилось. |
| I can imagine how she thought. | Я могу представить, что она подумала. |
| I couldn't imagine a lovelier farewell. | Я и не могла представить более романтичного прощания. |
| I can only imagine how many red flags he ignored. | Я могу представить сколько красных флагов он игнорирует. |
| His helicopter just crashed or some such, and as you can imagine, she did not take it very well. | Его вертолёт разбился или что-то такое и, как можешь представить, она восприняла это не очень-то. |
| You can imagine how this all looks. | Вы можете представить как всё это выглядит. |
| Can you imagine me leaving Florida? | Можешь представить, что я уеду из Флориды? |
| And - you cannot imagine the sense of contentment. | Ты даже представить не можешь это чувство удовлетворения. |
| I just couldn't imagine settling down right now. | Я только не могу даже представить себя остепенившемся. |
| I imagine they queue up in that office to stop a bullet for his Lordship. | Могу представить, что все в этом офисе готовы поймать пулю, -ради его Светлости. |
| Can you imagine how humiliated he must be. | Можешь себе представить, как ему должно быть унизительно. |
| Can you imagine raising everett backstrom? | Можешь себе представить, что такое растить Эверетта Бэкстрома? |