Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Imagine - Представить"

Примеры: Imagine - Представить
We cannot imagine them, but they will come, and sooner than we think, in this terrifying and beautiful globe of ours. Мы не можем себе их представить, но они придут, и раньше, чем мы думаем, на этой нашей ужасающей и прекрасной планете.
No one can imagine hiring a worker, but allowing him not to inform his employer about what he is doing on the job. Невозможно представить себе нанимателя, который позволяет работнику не информировать его о том, чем тот занимается на работе.
The Assembly can imagine how disillusioned I was when ethnic purging of the Georgian population occurred, and, by the way, remaining unpunished within my own country. Члены Ассамблеи могут представить себе, каково мое разочарование теперь, когда этническая чистка грузинского населения произошла и продолжает безнаказанно происходить в моей собственной стране.
No one can imagine the abusive or risky conditions that Cuba has been forced to accept in order to receive loans. Никто и представить себе не может, насколько оскорбительными и рискованными были условия, на которые Куба вынуждена была согласиться для того, чтобы получить ссуды.
The climate of peace has become a matter of routine and the youngest among us cannot even imagine what we experienced during the years from 1984 to 1988. Эта обстановка мира стала привычной, и самые молодые из нас не могут даже представить себе то, что мы пережили в период 1984-1988 годов.
When a river expands from one kilometre to 100, one can imagine how access will be denied to anyone trying to enter those realms. Когда река разливается и вместо 1 километра охватывает 100 километров, можно представить, что в те края не будет доступа всем, кто пытается туда попасть.
Could you imagine a world without young people? Можете ли вы представить себе мир без молодых людей?
If we can imagine it, we can achieve it. Если мы можем представить это, то мы можем достичь этого.
Now it says, "Can you imagine...?" Теперь он звучит: "Можете ли вы представить...?"
Can you imagine Jimmie at that salsa club tonight? Ты можешь представить Джимми в этом ночном клубе?
You knew that he had hurt someone, and I can imagine that was very difficult for you. Вы знали, что он сделал кому-то больно, и я могу представить, как непросто было вам это осознать.
Can you imagine if braces were involved in this interaction? Можешь представить, что в процессе участвуют брэкеты?
Can you imagine if I'd married him? Можете представить меня замужем за ним?
Can you imagine spending 9,131 days with anyone? Ты можешь представить 9131 день рядом с кем-то?
Can you imagine how bracing and thrilling that was? Вы можете представить, как это было бодряще и волнующе?
You can just imagine how terrifying and amazing the world appeared to them. Ты можешь представить, какой ужасающий и великолепный мир открывался им?
We can only imagine the physical and emotional scars that they will bear, perhaps for the rest of their lives. Мы можем только представить себе, какие физические и эмоциональные шрамы останутся у них, возможно, на всю жизнь.
When we started our journey, we could hardly imagine that the road would lead us to this point, however much we hoped. Когда мы начинали наш путь, мы вряд ли могли представить себе, как бы нам этого не хотелось, что он приведет нас к сегодняшним событиям.
One need only imagine the Tindouf camps expanded into a police state, controlled by an undemocratic and internally violent junta that was holding its population captive. Можно только представить превращение лагерей Тиндуфа в полицейское государство, контролируемое антидемократической внутренне ожесточенной хунтой, которая держит свое население в неволе.
All over the world, when two rival soccer teams prepare to play, we can easily imagine a battle about to unfold. Во всем мире, когда две соперничающие футбольные команды готовятся к игре, можно легко представить себе ту битву, которая позднее развернется.
With regard to the developing and less developed countries, we can only imagine the harmful consequences that this crisis could produce in the times ahead. Что же касается развивающихся и менее развитых стран, то пока можно лишь только представить себе те негативные последствия, которые этот кризис мог бы повлечь за собой в ближайшем будущем.
We could imagine that, in the face of these enormous challenges, all the world's countries would come together to combat them jointly. Можно было бы представить себе, что перед лицом этих огромных вызовов все страны мира должны будут объединиться, чтобы бороться с ними сообща.
He could not imagine a scenario where communications declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol could be said to fall into one of those categories. Оратор не может представить себе такой вариант, когда сообщения, признанные неприемлемыми согласно статье 2 Факультативного протокола, признаны подпадающими под одну из этих категорий.
One can easily imagine innumerable ways in which indigenous peoples and their interests may be affected by development projects or legislative initiatives in the absence of a corresponding legal entitlement. Легко представить себе многочисленные варианты возможного влияния проектов в области развития или законодательных мер на коренное население и его интересы при отсутствии соответствующего установленного законом права.
We'll still be together, Jadzia, in a way you can't even imagine. Мы все равно будем близко, Джадзия, ты даже не можешь представить, как.