Of course it's a real sensitive issue these days, as you can imagine. |
Теперь, конечно, это реальная щекотливая тема последних дней, как вы можете представить. |
She is not great in these situations as you can imagine. |
Она не очень хорошо держится в таких ситуациях, можете себе представить. |
And so you can imagine what law enforcement went like. |
И поэтому можете себе представить, как правоохранительные органы реагировали на это. |
The human soul is more valuable than you can imagine. |
Человеческая душа дороже, чем ты можешь себе представить. |
I'd imagine he focused a lot of time at cracking that anklet. |
Могу представить, что он провел много времени, пытаясь взломать браслет. |
But I must confess, I didn't imagine you would go in there every day. |
Но, должна признаться, представить себе не могла, что ты станешь ходить туда ежедневно. |
After living with those savages, I can only imagine. |
После проживания с дикарями, могу себе представить. |
I'm sure you can imagine Libby's reluctance to talk about the baby. |
Уверен, что ты можешь представить себе, как Либби не хочет говорить о ребенке. |
No one can imagine what it was like. |
Невозможно и представить себе, как это было. |
And it will be better than anything else you can imagine. |
И результат будет лучше, чем ты себе даже можешь представить. |
You can imagine how much that thrills me. |
Можете представить, насколько сильно это меня волнует. |
Malcom, I can only imagine how hard that was for you to tell me. |
Малкольм, я могу только представить, как тебе было сложно сказать мне. |
And I could only imagine how guilty you felt. |
И могу только представить, как тебе тяжело сейчас. |
Morgan, I cannot imagine what you went through. |
Морган, я не могу представить, что ты пережил. |
It's this disgusting, horrible creature that's worse than anything you could ever imagine. |
Это мерзкое ужасное создание, хуже него нельзя ничего представить. |
I can't even imagine what it must feel like to save someone's life. |
Я не могу представить, что ощущаешь, когда спасаешь чью-то жизнь. |
Yes, well, I imagine it would. |
Да уж, могу представить, каково это. |
And you can imagine, she was the most beautiful girl in school. |
Вы можете представить, она была самой красивой девочкой в школе. |
Nobody can conceive or imagine... all the wonders that are unseen and unseeable in the world. |
Никто бы не мог представить, сколько чудес окружает нас в жизни. |
Not very difficult, I imagine. |
Ну, это не так сложно представить. |
But, as we learned, terrible things happen whether we can imagine them or not. |
Но, как мы узнали, ужасные вещи случаются, можем мы их представить или нет . |
Far more widespread than you might imagine. |
Более широкими, чем ты можешь представить. |
When he didn't return, well, you can imagine my concern. |
А когда он не вернулся... можешь представить мое беспокойство. |
Although, I couldn't imagine you any more beautiful dressed up than you already are. |
Хотя я не могу представить, что ты можешь выглядеть еще лучше, чем сейчас... |
They are so renewed that I can imagine my wife to step into them. |
Они так отреставрированы, что я могу представить, как моя жена ходит в них. |