| Of course it's a real sensitive issue these days, as you can imagine. | Теперь, конечно, это реальная щекотливая тема последних дней, как вы можете представить. |
| She is not great in these situations as you can imagine. | Она не очень хорошо держится в таких ситуациях, можете себе представить. |
| And so you can imagine what law enforcement went like. | И поэтому можете себе представить, как правоохранительные органы реагировали на это. |
| The human soul is more valuable than you can imagine. | Человеческая душа дороже, чем ты можешь себе представить. |
| I'd imagine he focused a lot of time at cracking that anklet. | Могу представить, что он провел много времени, пытаясь взломать браслет. |
| But I must confess, I didn't imagine you would go in there every day. | Но, должна признаться, представить себе не могла, что ты станешь ходить туда ежедневно. |
| After living with those savages, I can only imagine. | После проживания с дикарями, могу себе представить. |
| I'm sure you can imagine Libby's reluctance to talk about the baby. | Уверен, что ты можешь представить себе, как Либби не хочет говорить о ребенке. |
| No one can imagine what it was like. | Невозможно и представить себе, как это было. |
| And it will be better than anything else you can imagine. | И результат будет лучше, чем ты себе даже можешь представить. |
| You can imagine how much that thrills me. | Можете представить, насколько сильно это меня волнует. |
| Malcom, I can only imagine how hard that was for you to tell me. | Малкольм, я могу только представить, как тебе было сложно сказать мне. |
| And I could only imagine how guilty you felt. | И могу только представить, как тебе тяжело сейчас. |
| Morgan, I cannot imagine what you went through. | Морган, я не могу представить, что ты пережил. |
| It's this disgusting, horrible creature that's worse than anything you could ever imagine. | Это мерзкое ужасное создание, хуже него нельзя ничего представить. |
| I can't even imagine what it must feel like to save someone's life. | Я не могу представить, что ощущаешь, когда спасаешь чью-то жизнь. |
| Yes, well, I imagine it would. | Да уж, могу представить, каково это. |
| And you can imagine, she was the most beautiful girl in school. | Вы можете представить, она была самой красивой девочкой в школе. |
| Nobody can conceive or imagine... all the wonders that are unseen and unseeable in the world. | Никто бы не мог представить, сколько чудес окружает нас в жизни. |
| Not very difficult, I imagine. | Ну, это не так сложно представить. |
| But, as we learned, terrible things happen whether we can imagine them or not. | Но, как мы узнали, ужасные вещи случаются, можем мы их представить или нет . |
| Far more widespread than you might imagine. | Более широкими, чем ты можешь представить. |
| When he didn't return, well, you can imagine my concern. | А когда он не вернулся... можешь представить мое беспокойство. |
| Although, I couldn't imagine you any more beautiful dressed up than you already are. | Хотя я не могу представить, что ты можешь выглядеть еще лучше, чем сейчас... |
| They are so renewed that I can imagine my wife to step into them. | Они так отреставрированы, что я могу представить, как моя жена ходит в них. |