Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Imagine - Представить"

Примеры: Imagine - Представить
Can you imagine hundreds of Baxters flying around wild? Можете себе представить как сотни Бакстеров шастают повсюду?
After seeing her anatomy I can scarcely imagine how baby got in, never mind how he's going to get back out. При таком строении я едва ли могу представить, как ребёнок попал туда, не говоря уже о том, как он сможет выбраться наружу.
You lost more than I could ever imagine that day... colleagues, friends, including Lara's brother, Dean. В тот день вы потеряли больше, чем я могу себе представить... коллеги, друзья, включая брата Лары, Дина.
Can you imagine that, yellow babies? Можешь себе представить, желтые дети?
Can you imagine how trapped you'd feel? Можете себе представить, что вы будто в ловушке?
Now, if that's true, your life is about to change in ways you cannot imagine. Если это правда, то теперь Ваша жизнь изменится так, как Вы и представить не могли.
I can imagine no way in which this thing would be... Considered anywhere remotely close to safe. Я и представить себе не могу такого контекста, в котором её можно назвать хоть на сколько-нибудь безопасной.
Now, you can imagine what was the reaction of the international finance and banking. Вы можете себе представить, какова была реакция международных финансистов и банкиров?
It's a simple illustration of how online trust will change our behaviors in the real world, make us more accountable in ways we cannot yet even imagine. Это простой пример, как, возникнув в Сети, доверие будет менять наше поведение в реальном мире, делая нас более ответственными способами, которые мы пока даже представить себе не можем.
Did you ever imagine there'd be a Grandma without a Grandpa? Ты когда-нибудь могла себе представить бабушку без дедушки?
Could you imagine two of your partner? Можешь представить двое из твоих партнеров?
You can imagine how tempted I was to take that knife and put it in his hand and let him use it to his liking. Можешь представить, какое это было искушение, как мне хотелось этот нож вложить в его руку.
Can anyone imagine the Rwanda Tribunal without African judges? Может ли кто-нибудь представить Трибунал по Руанде без африканских судей?
If such a group acquired these weapons, they would be used to bring sudden disaster and suffering on a scale that we can scarcely imagine. Если такие группы приобрели бы такое оружие, это привело бы к бедствиям и страданиям в таких масштабах, которые нам даже трудно представить.
However, we cannot imagine what necessity or even practical considerations would prompt us to violate the principles of the Charter in upholding the concepts of human rights and international humanitarian law. Однако мы не можем представить, какая необходимость или даже практические соображения могут вынудить нас нарушить принципы Устава при отстаивании концепций прав человека и международного гуманитарного права.
In any case, we cannot imagine that these measures will continue to be implemented without the opinions of the Members of the Organization being taken into account. Во всяком случае мы не можем себе представить, чтобы осуществление этих мер продолжалось без учета мнений членов Организации.
From 3,500 to 8,500 persons, you can imagine that this has resulted in overcrowding of a very acute nature in the detention places. Число заключенных увеличилось с 3500 до 8500 человек, что, как вы можете себе представить, привело к возникновению чрезвычайно острой проблемы переполненности центров задержания.
Nobody could imagine that a settlement with 300 or 500 families would need such a highway, when our towns with 400,000 people do not have roads half that size. Никто представить себе не может, что поселение с 300-ми или 500-ми семьями будет нуждаться в такой магистрали, в то время как наши города с населением в 400000 человек не имеют и вполовину меньших дорог .
Can you imagine, how mom suffered because of you? Можешь ты себе представить, как терзалась мама из-за тебя?
Before that fateful day of 11 September, however, we could not imagine the extent to which the extremists were likely to go in their evil acts. Однако, до рокового дня 11 сентября мы даже не могли себе представить, как далеко в своих порочных актах могут зайти экстремисты.
If the deterioration worsens, it is hard to even imagine the repercussions of the situation and how we could ever possibly deal with them. Если положение будет и далее ухудшаться, сложно даже представить себе соответствующие последствия и каким образом мы сможем справиться с ними.
We imagine to what extent the inaugural meeting tomorrow must produce feelings of pride and accomplishment for those delegations. Мы можем представить себе, какое чувство гордости за проделанную работу должны испытывать эти делегации в связи с завтрашним первым заседанием Комиссии.
Can we thus imagine the horrors should weapons of mass destruction be used by terrorists? Можем ли мы представить себе ужас применения оружия массового уничтожения террористами?
Can anyone imagine such a great paradox? Можно ли вообще представить себе такой парадокс?
One can imagine the reaction when children are without schools and heads of families without work. Можно представить себе реакцию на то, когда дети не учатся, а главы семей не работают.