| Can you imagine what happens to those who fail them? | Можешь себе представить, что случиться с теми, кто подведёт их? |
| It's just going into every field that you can imagine. | Оно проникает во все сферы, которые можно только представить. |
| I happen to have greater reverence for historical artifacts than you could ever imagine. | Я уважаю исторические артефакты больше, чем вы можете себе представить. |
| Karl, you've made me happy in ways I couldn't even imagine. | Карл, ты делаешь меня такой счастливой, что я даже представить себе не могла. |
| I can just imagine the filthy, uncouth brute - who will purchase us. | Могу себе представить того грязного, неотесанного деревенщину, который нас купит. |
| Because I imagine a world where 80 percent of people love the work they do. | Я пытаюсь представить мир, где 80% людей любят свою работу. |
| And you can imagine that the Air Force became a pretty good salesman. | Вы можете себе представить насколько хорошим продавцом стали Воздушные Силы. |
| And I can only imagine what he must have thought. | Могу только представить себе, что он подумал. |
| They're classified, but trust me, they do things you cannot imagine. | Всё засекречено, но поверь мне, они делают такие вещи, которые ты даже представить не сможешь. |
| It took me over a decade to even imagine putting something in an envelope and licking a stamp. | Мне потребовалось больше десяти лет, чтобы хотя бы представить, как я кладу что-то в конверт и приклеиваю марку. |
| You can imagine, the musicians were disconsolate. | Можете себе представить, в какой печали были музыканты. |
| So can you imagine the situation - she walks all this way to go get her injection. | Можете представить себе ситуацию: женщина пешком проходит весь путь, чтобы получить инъекцию. |
| Considering our history, I can only imagine what you're thinking. | Учитывая нашу историю, я могу только представить себе, что ты думаешь. |
| You can imagine how many people want to kill him. | Можешь себе представить, как много людей хотели бы его убить. |
| And as you can imagine, when we finally got the results, they weren't good. | И как вы можете себе представить, когда мы наконец-то получили результаты, они были неудовлетворительны. |
| I can't even imagine the stress Kate must be under. | Не могу даже представить стресс, который сейчас испытывает Кейт. |
| She did something I can't even imagine... to someone she loved. | Она сделала нечто, что я даже не могу представить... с тем, кого она любила. |
| I promise you... it'll be the most boring weekend you could ever imagine. | Обещаю тебе... это будут самые скучные выходные, какие можно представить. |
| I can only imagine what degrading task you want me to perform. | Могу представить, какой тупняк меня сейчас заставят делать. |
| Like, with all your flaws still, I couldn't imagine life without you, so. | Несмотря на все твои недостатки, я не могу представить жизнь без тебя. |
| Malphas will try to fight back in ways that you cannot imagine. | Малфос будет пытаться сопротивляться такими способами, какие вы и представить не можете. |
| I apologise for the delay but as you can imagine we've been somewhat busy today. | Я прошу прощение за задержку но, как вы можете себе представить, мы были несколько заняты сегодня. |
| And that's the worst nightmare, I can imagine. | И это самый страшный кошмар, какой я могу себе представить. |
| I mean, can you imagine? | Я имею в виду, ты можешь себе представить? |
| And I can easily imagine Wanda Lane putting a bullet in any man's head. | Мне несложно представить, как Ванда Лейн Всаживает пулю в голову мужчины. |