Can you imagine what happens to those who fail them? |
Можешь себе представить, что случиться с теми, кто подведёт их? |
It's just going into every field that you can imagine. |
Оно проникает во все сферы, которые можно только представить. |
I happen to have greater reverence for historical artifacts than you could ever imagine. |
Я уважаю исторические артефакты больше, чем вы можете себе представить. |
Karl, you've made me happy in ways I couldn't even imagine. |
Карл, ты делаешь меня такой счастливой, что я даже представить себе не могла. |
I can just imagine the filthy, uncouth brute - who will purchase us. |
Могу себе представить того грязного, неотесанного деревенщину, который нас купит. |
Because I imagine a world where 80 percent of people love the work they do. |
Я пытаюсь представить мир, где 80% людей любят свою работу. |
And you can imagine that the Air Force became a pretty good salesman. |
Вы можете себе представить насколько хорошим продавцом стали Воздушные Силы. |
And I can only imagine what he must have thought. |
Могу только представить себе, что он подумал. |
They're classified, but trust me, they do things you cannot imagine. |
Всё засекречено, но поверь мне, они делают такие вещи, которые ты даже представить не сможешь. |
It took me over a decade to even imagine putting something in an envelope and licking a stamp. |
Мне потребовалось больше десяти лет, чтобы хотя бы представить, как я кладу что-то в конверт и приклеиваю марку. |
You can imagine, the musicians were disconsolate. |
Можете себе представить, в какой печали были музыканты. |
So can you imagine the situation - she walks all this way to go get her injection. |
Можете представить себе ситуацию: женщина пешком проходит весь путь, чтобы получить инъекцию. |
Considering our history, I can only imagine what you're thinking. |
Учитывая нашу историю, я могу только представить себе, что ты думаешь. |
You can imagine how many people want to kill him. |
Можешь себе представить, как много людей хотели бы его убить. |
And as you can imagine, when we finally got the results, they weren't good. |
И как вы можете себе представить, когда мы наконец-то получили результаты, они были неудовлетворительны. |
I can't even imagine the stress Kate must be under. |
Не могу даже представить стресс, который сейчас испытывает Кейт. |
She did something I can't even imagine... to someone she loved. |
Она сделала нечто, что я даже не могу представить... с тем, кого она любила. |
I promise you... it'll be the most boring weekend you could ever imagine. |
Обещаю тебе... это будут самые скучные выходные, какие можно представить. |
I can only imagine what degrading task you want me to perform. |
Могу представить, какой тупняк меня сейчас заставят делать. |
Like, with all your flaws still, I couldn't imagine life without you, so. |
Несмотря на все твои недостатки, я не могу представить жизнь без тебя. |
Malphas will try to fight back in ways that you cannot imagine. |
Малфос будет пытаться сопротивляться такими способами, какие вы и представить не можете. |
I apologise for the delay but as you can imagine we've been somewhat busy today. |
Я прошу прощение за задержку но, как вы можете себе представить, мы были несколько заняты сегодня. |
And that's the worst nightmare, I can imagine. |
И это самый страшный кошмар, какой я могу себе представить. |
I mean, can you imagine? |
Я имею в виду, ты можешь себе представить? |
And I can easily imagine Wanda Lane putting a bullet in any man's head. |
Мне несложно представить, как Ванда Лейн Всаживает пулю в голову мужчины. |