So, he leads me in here and shows me all this stuff and says, "I can only imagine what it was like." |
И он приводит меня сюда, показывает мне всё это барахло и говорит: "Я могу только представить, как это было." |
I just - I imagine over the years Of not knowing where he is Or if he's even alive, |
я только... могу представить, что спустя годы, не зная где он, и жив ли он... это было быть утешением для вас. |
All this situation reminds much about the way proxy servers work. If we imagine that Moscow is my computer and Paris is the computer that I want to reach, Berlin will be the proxy server. |
Вся эта ситуация это очень сильно напоминает мне работу прокси серверов... Если представить, что Москва - это мой компьютер, а Париж - это компьютер на который я хочу попасть, то Берлин в этой ситуации как раз и будет прокси сервером. |
In fact, how can we imagine a more efficient Council with more than double the number of countries that can exercise the right of veto? |
По сути, как можем мы представить себе более эффективный Совет, если в его составе число стран, которые могут применять право вето, более чем удвоится? |
Can you possibly imagine what is going to happen to you... your frame outlook, way of life and everything... when they learn you have obstructed a phone call to the president? |
Вы можете представить что станет с вами вашим внешним видом, образом жизни и всем когда они узнают, что вы препятствовали установлению связи с президентом? |
Name an instance in which the president has apologized for America and can you imagine no instance in which a US president should apologize for America? |
Назовите ситуацию, в которой президент извинялся за Америку и можете ли вы представить отсутствие ситуаций в которых президент США должен принести свои извинения |
You can imagine how astonished he was... when he saw that he was no longer a puppet... but a real boy just like other boys. |
Вы можете представить, как поражен он был... когда он увидел, что перестал быт куклой... а стал настоящим мальчиком, как другие мальчики |
And I can imagine, if we do this, the headlines in 10 years might read something like these: "New AIDS Cases in Africa Fall to Zero," "U.S. Imports its Last Barrel of Oil" |
И я могу представить, что если мы сделаем это, то заголовки газет через 10 лет могут выглядеть так: "Ноль новых случаев СПИДА в Африке", "США импортирует свой последний баррель нефти" |
Jethro, when you got up this morning, did you ever imagine you'd be meeting with the President of the United States? |
Джетро, когда ты встал сегодня утром, ты мог себе представить встречу с Президентом США? |
As you can imagine, the demands of this job are all-encompassing, and I've always said to myself, "Family first, job second, campaign third." |
Как Вы можете себе представить, требования этой работы всеобъемлющи, и я всегда говорил себе: "Семья - во-первых, работа - во-вторых, кампания - в-третьих." |
Well, obviously the divorce is confusing and emotional for both of you, but you can imagine how overwhelming it is for Oliver. |
Итак, похоже, что развод довольно сложен и эмоционален для вас обоих, но можете себе представить насколько это тяжело для Оливера? |
Can you imagine how it feels to be me, standing here knowing that I gave him - you - all this? |
Вы можете себе представить каково это - быть мной, когда я стою здесь, зная, что это я дал ему, вам - все это? |
By now, I imagine you are wondering what has happened to my ashes and that each of you believes you should be the one to decide |
И сейчас, я могу представить, вы гадаете, что же случилось с моим прахом и что каждая из вас верит, что это вы должны решать, где будет мое последнее пристанище. |
When I give a gift, the person "I wish I am pleased Kuretara like this" and I can imagine, some people will enjoy it just sent it again, gift happy about it "He sent one thank you"to tell me I will. |
Когда я даю дар, человек "Жаль, что я рад Kuretara так", и я могу себе представить, некоторые люди будут наслаждаться только что отправил его снова, подарок рад этому "Он послал 1 спасибо"сказать мне, я это сделаю. |
Ibiza has a something special (as the song referring to another Spanish city), it is not surprising, since the first time you get to the island did not you imagine it that way. |
Ibiza имеет что-то особенное (как песня ссылкой на другой испанский город), это не удивительно, так как первый раз, когда вы получаете на острове не можете себе это представить именно так. |
What you give a gift, the recipient, "Naa happy happy to give me like this" What you can imagine, I will be happy about it some people received The gifts happy about it "and lent me Thank "What I would伝Etaku. |
Что подарить, получатель", Naa счастливые счастливы дать мне нравится этот" Что вы можете себе представить, я получил я буду счастлива о людях подарки счастливым о нем", и дал мне Спасибо "Что бы я 伝 Etaku. |
He alluded to a double standard writing, "I cannot imagine what would have been the reactions of the medical profession, ethics specialists, and the media if a European surgical team had performed the same operation." |
Он сослался на двойной стандарт, написав: «Я не могу себе представить, какова была бы реакция медицинских кругов, специалистов по этике, а также средств массовой информации, если бы европейские хирурги провели ту же операцию». |
In the interview, Galtung claims that every one of the conflicts presented in the book [transcend and transform...] I can imagine a journalism that emphasizes violence or one that emphasizes the possibilities. |
В интервью, Галтунг утверждает, что каждый из конфликтов представлены в книге [преодолеть и преобразовать...] Я не могу представить себе, что журналистика подчеркивает насилия или 1, что подчеркивает возможности. |
I can't even imagine that it would be different because if I would have a child with Jan |
Не могу даже представить себе, что могло бы быть иначе потому что если бы я могла иметь ребенка от Яна |
Can you imagine walking out of this building and seeing a tank sitting out there or a truck full of soldiers? |
Можете себе представить, что вы выходите из этого здания и видите что на улице стоит танк и грузовик с солдатами? |
If our previous method was to induce memory by asking, "Can you recall," doesn't it then change everything if now we say, "Can you imagine?" |
Если нашим предыдущим методом побуждения памяти был вопрос: "Можете ли вы вспомнить," разве это не поменяет все, если теперь мы говорим: "Можете ли вы представить?" |
So we can only imagine Jerome's guilt when you revealed to him that it was his own negligence that caused Torey's tragedy - and being the loving family man that he was, he would've been desperate to keep this a secret |
Поэтому можно лишь представить вину Джерома, когда вы сообщили ему, что к трагедии Тори привела его собственная халатность, а поскольку он был любящим семьянином, он отчаянно хотел сохранить эту тайну от |
And would you believe, could you ever for a second imagine where that would be? |
Ты можешь хотя бы на минутку представить, где бы она могла быть? |
This was a competition, and as you might imagine, if cliche were piled upon cliche, which nationality would win? |
Это было соревнование, и как вы можете представить, если к клише прибавить еще клише, то какая национальность должна выиграть? |
You told me once a long time ago that you couldn't... imagine your life without me and I told you that I wanted you in mine and that we would, we would figure something out. |
Однажды, давным-давно, ты сказала мне, что не можешь представить свою жизнь без меня, а я сказал, что хочу, чтобы ты всегда была в моей жизни и что бы с нами не произошло, мы со всем разберемся. |