| You can't even imagine what goes on at Villa Ruvigny. | Ты даже представить не можешь, что происходит на вилле Рувеньи. |
| They have more wealth than you can even imagine. | Они имеют больше возможностей, чем ты можешь представить. |
| You can imagine what a copy might be worth. | Ты можешь представить, сколько может стоить копия. |
| As you can imagine, this is very distressing for her. | Можете представить, как она будет разочарована. |
| I can't even imagine it - looking at her face for the first time. | Я даже не могу представить, как увижу ее личико в первый раз. |
| The men, Stil, can't possibly imagine what my intentions are. | Они и представить не могут, что я задумал, Стил. |
| You sure cannot imagine the reception that awaits you. | Ты даже не можешь представить, какой приём ожидает тебя. |
| Talking to you is doing me more good than you could possibly imagine. | Говорить с тобой приносит мне больше пользы, чем ты только можешь представить. |
| I can imagine how they felt. | Могу представить, что они чувствовали. |
| Though what you're going to do with it, I can only imagine. | Впрочем, что ты будешь с этим делать, могу только представить. |
| You can imagine how deeply disturbed I was by that e-mail. | Ты можешь представить, насколько сильно меня побеспокоило то письмо. |
| You seem to be a freethinker who might imagine a world where science and superstition walk hand-in-hand. | Похоже вы атеист и могли бы представить себе мир, где наука и суеверия идут рука об руку. |
| "And, Clark, I cannot imagine"spending a moment of my life without you. | Кларк, я не могу себе представить хотя бы момент своей жизни без тебя. |
| So you can imagine my reluctance to letting it leave this facility. | Так что ты можешь представить, насколько мне не хочется, чтобы оно покинуло это место. |
| Yes, it requires a bravery that I couldn't imagine. | Да, это требует такого мужества, что мне даже трудно представить. |
| I imagine there must be many. | Я могу представить, что их множество. |
| Longer than you waited, I imagine. | Дольше, чем ты можешь себе представить. |
| So, as you can imagine with a surgery of this magnitude, there were some unforeseen complications. | Так вот, как вы можете себе представить, с операцией такого масштаба, были некоторые непредвиденные осложнения. |
| Well, you can imagine the drivers for that. | Ну, вы можете себе представить себе, что за этим стоит. |
| Add to that confusion, hallucinations, and you can probably imagine the horror. | Плюс ко всему - спутанность сознания, галлюцинации, можно только представить себе этот ужас. |
| You could not imagine what sort of woman could do that kind of thing. | Не могла представить, какая женщина может так сделать. |
| But I can imagine it could be unbearab at times. | Но я могу представить, что это иногда невыносимо. |
| So you can imagine how happy I am to come here. | Поэтому можешь представить как я счастлив приехать сюда. |
| Try and imagine what Lucy will be thinking... when she comes back in. | Попробуй представить, что Люси будет думать... когда она вернется. |
| We're all a little overwhelmed today, as you can imagine. | Можете представить, как мы все потрясены. |