Doorways in time to worlds we can barely imagine. |
Двери во времена и миры, которые вы даже не можете себе представить |
You can't even imagine the positions we get ourselves into. |
Ты представить себе не можешь, в каких мы бывали положениях. |
I can imagine - four American agents killed in the past year and a half. |
Могу себе представить, четыре американских агента убиты за последние полтора года. |
As you can imagine, Molesley's father is beside himself with joy. |
Можете себе представить, отец Моззли себя не помнит от счастья. |
Can you imagine if every man was Frank Barone? |
Можешь себе представить, если бы каждый человек был бы Фрэнком Баронэ? |
You can imagine what they say... with you swimming like a madwoman every day. |
Можешь представить, что они говорят о тебе, когда ты плаваешь каждый день, словно ненормальная. |
Well, garroting is hard work, I would imagine, especially in the Louisiana heat. |
Душить удавкой сложно, как можно представить, особенно, в луизианской жаре. |
I can't really imagine you there. |
Я даже не могу тебя там представить. |
I can only imagine the moves you used to sway the immigration officers. |
Могу только представить, как вам удалось очаровать офицера иммиграционной службы. |
I can only imagine the tremendous pain in your hearts right now. |
Я могу только представить, что творится у вас на душе. |
No... but I do understand you, more than you can imagine. |
Нет... но я понимаю вас, гораздо больше, чем вы можете представить. |
I can only imagine how gruesome I must look, my darling, because you look terrible. |
Я могу только представить, как ужасно я должно быть выгляжу, моя дорогая, потому что ты тоже выглядишь ужасно. |
Didn't understand, I couldna imagine what he was talking about now. |
Я не понимал, не мог представить о чем он говорил тогда. |
Well, I can't even imagine Adam reacting that way. |
Ну, я даже не могу представить Адама, реагирующего таким образом. |
It brought chaos, strife and more pain than you can imagine. |
Оно принесло хаос, раздор и больше боли, чем ты можешь представить. |
You cannot imagine what I've sacrificed to gain this captaincy. |
Ты не можешь представить, чем я пожертвовал ради капитанства. |
As I'm sure you can imagine, they're having a rough morning. |
Можете представить, как нелегко им сегодня. |
When he said "books", I couldn't imagine. |
Когда он сказал "книги", я и представить не мог. |
I cannot imagine owning a castle. |
Не могу представить - собственный замок. |
More than you can imagine, Damon. |
Больше, чем ты можешь представить, Деймон. |
The love between us will be stronger than anything you can imagine. |
Любовь между нами будет такая сильная, какую ты не можешь себе представить. |
I can imagine it would be difficult. |
Могу представить, насколько это будет сложно. |
As you can imagine, Miss Watson was quite spent after this morning's ordeal. |
Как ты можешь себе представить, мисс Ватсон очень устала после утренних испытаний. |
I can only imagine what he'll bring to get his daughter back. |
Я даже представить не могу, на что он способен ради возвращения дочери. |
That, to me, sounds like the purest description in nature of evil that I can imagine. |
Как по мне, звучит будто бы чистейшее описание в природе зла, которое я могу себе представить. |