| I cannot imagine dealing with my crazy parents alone. | Не могу представить как бы я справлялся с моими ненормальными родителями в одиночку. |
| More rage than you can possibly imagine. | Яростью, силу которой ты и представить себе не можешь. |
| I couldn't imagine not seeing you there every morning. | Я не могу представить, что не буду видеть тебя каждое утро. |
| Now, I couldn't imagine living anywhere else. | А сейчас я уже и представить не могу, что можно жить еще где-то. |
| I can imagine planes hitting buildings, and I can imagine fire. | Могу представить, как самолёты врезались в башни, представить пожар. |
| Higher than our fathers could never imagine. | Выше, чем могли бы представить наши отцы. |
| The oldest that I could imagine them was eight. | Самый большой возраст, в котором я могла их представить, 8 лет. |
| I can only imagine what hell the past couple days have been on you. | Могу представить, в каком аду ты провел последние пару дней. |
| All you have to do is imagine it, and the VR programme will do the rest. | Все что нужно сделать - представить его, а программа сделает все остальное. |
| And when they turn those lights out, it is the loneliest feeling you could ever imagine. | И когда они выключают свет, это самое одинокое чувство, которое вы могли бы представить. |
| Committee members could well imagine the direction in which such a person was steering the work of the Commission. | Члены Комитета могут хорошо представить себе, каким образом человек подобного рода может руководить Комитетом. |
| I simply cannot imagine that we would travel to Sevastopol to visit NATO sailors. | Вы знаете, я просто не могу себе представить, что мы будем ездить в Севастополь в гости к натовским морякам. |
| Can you imagine what life would be like without television? | Вы можете себе представить, какой была бы жизнь без телевидения? |
| You stay with me and we will do things that you cannot possibly imagine. | Хорошо, ты останешься со мной, И мы будем заниматься вещами, которые ты и представить себе не можешь... |
| So you can imagine how pleased we are that you're here. | Можете себе представить, как мы рады вашему появлению. |
| Not that either of them can imagine hurting each other at this point. | Но пока что ни одна из них не может себе представить что причинит зло подруге. |
| I just couldn't imagine it, man. | Я просто не мог себе представить это, человек. |
| I can only imagine what you must be going through. | Могу себе представить, как вам тяжело. |
| I cannot imagine to see you away from me. | Не могу представить себе разлуку с тобой. |
| You should imagine an attractive form of sadhbish. | Ты должна представить себе красивого Садбиша. |
| Devil, I can imagine it is hard taking orders from a woman. | Дэвил, я могу представить, как тебе тяжело получать указания от женщины. |
| Can only imagine someone taking away King Kong's bananas. | Могу только представить, словно кто-то отнял бананы у Кинг Конга. |
| These girls aren't as uptight, they do anything you can imagine. | Эти девочки не такие пугливые Они делают всё, что только можно себе представить. |
| Can you imagine, Felicia, if I'm tired, imagine how tired the rubber makers are here in Ohio. | Можете представить, Фелиция если уж я устаю представьте, как устают производители резины в Огайо. |
| Can you imagine, I mean imagine, a whole planet of them? | Ты можешь себе представить целую планету оргонов? |