Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Imagine - Представить"

Примеры: Imagine - Представить
Can you imagine what that's like? Ты можешь себе представить, какого это?
It's hard, but I believe the things I've seen, the presence I've felt inside of me is beyond anything you can imagine. Вещи, которые я видела, присутствие, которое я чувствовала внутри себя, находятся за пределами того, что мы можем себе представить.
But I couldn't imagine any of you being so low that you'd kill a little helpless, friendly dog. Я и представить не могла, что кто-то из вас опустился так низко, чтобы убить беззащитную, дружелюбную собачку.
I mean... I can not even imagine not spend Christmas with you. Я хочу сказать, что не могу представить себе, чтобы Рождество было без вас.
Can you imagine the screams with his girls right there in the house? Можешь себе представить вопли, с находяшимися в доме девочками?
Can you imagine those words coming out of his mouth? Можешь ты представить слова, которые вылетели из его рта?
Can anyone imagine such a prosecution occurring in the EU? Можно ли представить такое преследование в ЕС?
I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings and appreciating the small wonders that you're starting to see in your new world. Я могу представить, что вы бы сторонились окружения и ценить маленькие радости которые начинаете видеть в новом мире.
The town he sold them to... town got hit by every kind of a blow you could imagine. Город, которому он их продал... на этот город обрушились все виды ненастий, какие можно представить.
NEWTON, MASSACHUSETTS - Can you imagine a French citizen being elected President of the United States? НЬЮТОН, МАССАЧУСЕТС - Можете ли вы представить себе французского гражданина, избранного президентом Соединенных Штатов?
I can imagine what went on! Могу себе представить, что тут было!
Can you imagine what this will do for my reputation? Ты можешь представить, как это повлияет на мою репутацию?
And no one is talking about real fiscal and political union, even though no one can imagine European Monetary Union surviving under the status quo. Никто не говорит о реальном фискальном и политическом союзе, даже, если никто не может себе представить Европейский валютный союз выжившим под статус-кво.
Can you imagine such a life? Ты можешь себе представить такую жизнь?
But can you imagine the amount of logistical support it would take to maintain that level of deception? Но вы можете представить количество тыловой поддержки, которая понадобится, чтобы обслужить такой уровень обмана?
Well, we've already made a protein meal, so you can imagine something similar to a soybean meal, or even cornmeal, or wheat flour. Мы уже сделали блюдо из белка, так что можете представить себе что-нибудь подобное из сои, кукурузной или пшеничной муки.
Now, you can imagine what was the reaction of the international finance and banking. Вы можете себе представить, какова была реакция международных финансистов и банкиров?
Can you imagine what this does to the self-esteem and self-confidence of a young girl? Можете себе представить, что происходит с самооценкой и самоуверенностью молодой девушки?
So, I would imagine that there are a lot of people who would love to join you in that endeavor. К.А.: Вполне могу себе представить, что многие захотели бы к Вам присоединиться в этом деле.
If Ukraine is brought into the European fold, the Russian people will want to follow - much sooner than anyone can now imagine. Когда Украина попадет в европейскую семью, народ России захочет за ней последовать - и намного быстрее, чем кто-то может сейчас себе представить.
Can you imagine something good coming out of tobacco? Вы можете себе представить что-то хорошее из табака?
So you can imagine Paul was maybe a little bit hesitant about getting into the water. Вы можете представить, что Пол, возможно, был немного нерешителен, заходить ему в воду или нет.
Can you imagine how much biased his report would be? Вы можете представить насколько необъективным этот доклад может быть?
We're talking now explosives, tuberculosis, but can you imagine, you can actually put anything under there. Мы говорим сейчас о взрывчатке и туберкулезе, но вы можете себе представить, что в эту технологию можно поместить что угодно.
I cannot imagine not wanting to find out what happened to the love of my life. Представить себе не могу, чтобы мне не хотелось узнать, что случилось с любовью моей жизни.