Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Imagine - Представить"

Примеры: Imagine - Представить
Can we imagine aworld without the IMF or the World Bank? Можно ли представить себе мир без денег, без банков?
You can imagine my surprise when you called to say you were coming after... well, how long has it been since our last altercation? Можешь представить мое удивление, когда ты позвонила сказать, что придешь после... Сколько времени прошло с нашей последней ссоры?
(Pam, just try and imagine that one of ours had turned out like that.) (Пэм, а попробуй представить, что такое случилось с одним из наших детей.)
And as happy as I am to see her, I can only imagine how happy you are to see her. И как бы я ни был рад видеть её, могу только представить, как рад её видеть ты.
Can you imagine, though, if he did kill Freddie, what that must be like? Ты можешь представить, ну, если б он убил Фредди, как бы всё это выглядело?
Can you imagine if little tuck grew up and got a divorce And didn't tell you? Ты можешь себе представить, что малыш Так вырастет, разведется и ничего тебе не скажет?
Can you imagine getting hitched up in the middle of the night... with a curtain ring to somebody that's going away that you might never see again? Ты можешь себе представить. Пожениться в середине ночи... с кольцом от шторы с кем-то, кто уходит, и кого ты больше никогда не увидишь?
Can you imagine being asked by your daughter to meet your ex-wife on a daily basis, when you've hardly seen her for three decades? Можешь себе представить, что твоя дочь просит тебя регулярно встречаться с твоей бывшей женой, когда ты почти не видел ее три десятилетия?
So you can imagine how difficult it was for me to arrange it so that I could say, Так что вы можете себе представить, как тяжело было для меня организовать все так, чтобы я мог бы сказать:
Mr. Garber, you said you told Governor Florrick, you couldn't imagine your son had done it, but the evidence was against him. Мистер Гарбер, вы упомянули, что сказали губернатору Флоррику, будто не можете представить, что ваш сын совершил такое, но улики свидетельствуют против него.
Can you imagine the tragedy that could possibly happen with that? Вы можете себе представить, какая это была бы трагедия?!
For example, can you imagine that decent, civic, talented people are going to run for office if they really do believe that politics is also about managing mistrust? Например, вы можете себе представить, что порядочные, талантливые общественники будут баллотироваться, если они вправду верят, что роль политики - это также и управление недоверием?
Who could ever imagine all this could be built from a tiny capsule of amino acids in my tooth? Кто бы мог представить, что всё это будет создано из маленькой капсулы аминокислот в моем зубе? - Что?
Can you imagine how it feels to go on the most incredible journey of your life and have no one believe you? Вы можете себе представить, что значит совершить самое невероятное путешествие в жизни, в которое никто не верит?
I can remember being 16 and I didn't have an opportunity like this, so I imagine, when she's not terrified with nerves, she must be having the best time. Я помню свои 16-ть и у меня не было такой возможности, поэтому я могу себе представить, что когда она не в ужасе от страха, она наслаждается каждым моментом.
Can you imagine what conclusions Faye might have jumped to had she found this engagement ring in my room? Можешь представить, какие выводы могла бы сделать Фэй если бы нашла это обручальное кольцо в моей комнате?
Listen, none of us can imagine what you've been through, and I'm sure you just want to try to forget, but we really need you to do something for us. Послушай, никто из нас не может представить, через что ты прошла, и я уверена, ты хотела бы попытаться забыть всё это, но нам очень нужно, чтобы ты кое-что сделала.
can you imagine what this facility will look like after 200 years? aftertheaccident, scientists expected the worst for the wildlife in the region. Теперь можно представить, как это всё это будет выглядеть лет через 200.
Can you imagine me living up in a tree house with a guy in a Boy Scout hat? Ты можешь представить меня живущей в избушке на дереве с парнем в шляпе бойскаута?
This journey has taught me more than I could imagine but why must we travel so far to find what's within. Эта поездка дала мне больше, чем я мог представить, но почему мы должны уезжать так далеко, чтобы понять, что у нас на душе?
You cannot imagine how it is for a team who has been working six years on it to show that it's not only a dream and a vision, it's a real airplane. Вы представить себе не можете, каково это было для команды, которая работала над проектом шесть лет - показать, что это не просто мечта или мираж, это реальный самолет.
Can you imagine a bee flying back and going, "I've found the queen!" Можете себе представить пчелу, которая принеслась откуда-то и кричит: "Я нашла королеву!"
As a next step we propose that the scope of the Register be widened to other categories of conventional weapons, and we could imagine that in the long run it would be possible to transform the Register into a full "military capabilities" register. В качестве следующего шага мы предлагаем распространить сферу охвата Регистра на другие категории обычных вооружений, причем мы могли бы представить себе, что в долгосрочной перспективе можно было бы преобразовать этот Регистр в полный регистр "военных потенциалов".
Now could you imagine what would happen if I did that kind of shoddy work in my business? Можете себе представить, что бы было, если бы я так работал?
Longer than you can possibly imagine - In service of a man who told me That everything was happening for a reason, Дольше, чем можно себе представить... служению человеку, который сказал мне, что всё происходящее имеет причину,