The love that you feel for your son, can you imagine that a thousand fold? |
Можете ли представить любовь в тысячу сильнее той, что вы испытываете к своему сыну? |
And besides, can you imagine if the police hadn't seen through that suicide note? |
И кроме этого, можете представить, что было бы, если бы полиция не нашла эту прощальную записку? |
One can imagine any number of scenarios where Granger saw something he shouldn't have, got himself killed. |
И можно представить огромное количество сценариев, где Грейнж увидел что-то, что не должен был, за что и был убит. |
What's the fastest you imagine a glacier is likely to go? |
С какой наибольшей скоростью, вы можете себе представить, ледник движется? |
Could you imagine if it got on the Internet and Nate saw it? |
Ты можешь себе представить, что было бы, попади видео в сеть и увидь его Нэйт? |
So you can imagine how surprised I was to learn that Chatswin had one more season. |
Так что вы сможете себе представить, как я была удивлена, узнав, что в Чатсвине есть еще одно время года - |
Things you can't even imagine, things that aren't even legal. |
Что ты даже представить себе не можешь, то что даже не легально. |
Do you not think that's the most absurd unlikely scenario you could possibly imagine? |
Ты не думаешь, что это самый нелепый расклад, который можно себе представить? |
At least, I imagine you do, or I don't know, or not. |
По крайней мере, я могу это представить... |
Forget everything you think you know because you are wrong in ways you cannot even imagine. |
Забудь все что ты думаешь и что ты знаешь потому что это не правильная точка зрения ты не можешь даже представить себе это. |
Can you imagine what hell it is, just loving and being loved? |
Можешь себе представить, что это за ад, просто любить и быть любимым? |
Can you imagine how terrible it would be to have a big scar right in the middle of your face? |
Можешь себе представить, как ужасно иметь шрам прямо посередине твоего лица? |
You know, you and I have more in common than you might imagine, my Lord. |
У нас с вами гораздо... больше общего, чем вы можете... себе представить, милорд. |
You loved each other so much, that I could never imagine that you would ever be anything but best friends. |
Вы так сильно любили друг друга, что я не могла себе даже представить, что вы станете кем-то другим друг другу, а не лучшими друзьями. |
Can you imagine if I, if I messed up? |
Вы можете себе представить, что я... что я всё напутала. |
We can imagine the curve as the path of motion of some object, with the orientation indicating the direction in which the object moves. |
Мы можем представить кривую как путь движения некоего объекта, и ориентация кривой указывает направление движения объекта. |
Her hair was a dark shade of brown - châtain foncé - and very abundant... a lovely woman, with the most generous smile one could possibly imagine, and the most beautiful teeth. |
Её волосы имели темно-коричневый оттенок - châtain foncé, и были очень густыми... милая женщина, с самой благородной улыбкой, которую только можно представить, и самыми красивыми зубами». |
Oliver will be spared grief in a manner that was denied to me, and he'll receive an honor greater than you can imagine. |
Оливер будет избавлен от скорби, которую пришлось пережить мне, и он будет удостоен чести, которую ты даже не можешь представить. |
Life is bigger than you, if you can imagine that. |
Жизнь намного больше тебя, больше чем ты можешь представить. |
Can you imagine you're a video camera looking down on yourself? |
Можешь представить, будто смотришь на себя со стороны, как видеокамера? |
Can you imagine our neighbors back in Brentwood helping out this way? |
Ты можешь представить, чтобы в Брентвуде наши соседи так нам помогали? |
Could you imagine if your father and I were trapped in something like this? |
Ты можешь себе представить, чтобы твой папа и я жили в месте, похожем на это? |
This will, at first, feel like a terribly awkward procedure but you'll have rather more chances to practise this little skill than you could ever imagine. |
Поначалу это будет казаться ужасно странной процедурой, но у вас будет намного больше шансов попрактиковаться в этом навыке, чем вы могли себе представить. |
But the reward for doing so Can be far greater than anything you can imagine. |
Но, вознаграждение за подобные дела могут быть настолько величественными, чем ты можешь себе представить |
Taking into account the present extent of violence in Angola, one can imagine what the situation would have been had the Security Council not imposed sanctions against UNITA. |
С учетом нынешнего размаха насилия в Анголе можно себе представить, какова была бы ситуация там, если бы Совет Безопасности не установил в отношении УНИТА санкции. |