Her Excellency Ms. Myrna Pitt, Chief Executive Officer, Central Housing and Planning Authority of Guyana |
Начальник главного управления жилищного строительства и планирования Гайаны Ее Превосходительство г-жа Мирна Питт |
Mr. Norberto Walter Pazos, Under-Secretary for Urban Planning and Housing of Argentina |
Заместитель министра инфраструктуры и жилищного строительства Аргентины г-н Норберто Вальтер Пасос |
On the basis of a statement from the Ministry of Justice, the Ministry of Housing and Urban Affairs found that both trials were in conflict with the Convention. |
На основании заявления министерства юстиции министерство жилищного строительства и городского развития пришло к тому выводу, что оба проекта противоречат Конвенции. |
It is in addition a member of the National Housing Council. |
Кроме того, деятельностью в этой сфере занимается Национальный совет по вопросам жилищного строительства. |
Housing construction has risen considerably as the public authorities have supported it with incentives. |
В первую очередь это было сделано за счет значительного расширения жилищного строительства, которое поощрялось органами государственной власти. |
Themes: - Re-structuring of Large Scale Post-War Housing Estates Problems of Housing Affordability |
Темы: «Реструктуризация крупномасштабного послевоенного жилищного строительства»; «Связанные с наследовании проблемы и доступность жилья» |
The Vision 2010 Strategy for Housing developed in 2006 led during 20062007 to the establishment of a Housing Unit and a Housing and Land Allocation Committee. |
Благодаря разработанной в 2006 году в контексте реализации «Перспектива 2010 года» Стратегии развития жилищного сектора в 2006 - 2007 годах были созданы группа по вопросам жилищного строительства и Комитет по распределению жилья и земельных угодий. |
Housing supply improved during the period under review. Housing construction made rapid progress in the period. |
За отчетный период уровень предложения жилья повысился благодаря активному росту темпов жилищного строительства. |
On 25 February 2009, the United States Department of Housing and Urban Development announced a $9,415,808 recovery grant to the Virgin Islands Housing Authority's Public Housing Capital Fund. |
25 февраля 2009 года министерство жилищного строительства и городского развития Соединенных Штатов объявило о выделении Управлению жилищного строительства Виргинских островов субсидии в размере 9415808 долл. США в счет пополнения Фонда жилищного строительства. |
Dr. Nabeel Mohamed Abu Al-fatih, Acting Under-secretary of Housing, Ministry of Housing, Municipalities and Environment, Kingdom of Bahrain, stated that it is imperative for nations to institute sustainable urbanization for the sake of future generations. |
Исполняющий обязанности заместителя секретаря по жилищным вопросам министерства жилищного строительства, по делам муниципалитетов и окружающей среды Королевства Бахрейн др Набил Мухаммед абу Альфатих заявил, что государства просто обязаны внедрить практику устойчивой урбанизации ради благополучия будущих поколений. |
Article 5 of the Regulation replacing the System of Incentives for New Urban Housing and Urban Housing Renovation, published in Official Gazette No. 229 of 8 July 1999, covers the treatment reserved for senior citizens and the disabled. |
В измененном Регламентирующем положении о системе стимулирования в области нового городского жилищного строительства и улучшения городского жилья, опубликованном в "Рехистро офисиаль" Nº 229 от 8 июля 1999 года, в статье 5 "О семейной группе" предусмотрен особый режим для лиц пожилого возраста и инвалидов. |
Through the Housing Solidarity Fund, the responsibilities of the Housing and Urbanization Service (SERVIU) are delegated to private actors or local governments and there is greater public participation. |
Через СФЖ полномочия Службы жилищного строительства и городского развития делегируются частным лицам или местным органам власти в расчете на более широкое участие в этом процессе самих граждан. |
This funding is provided in conjunction with the Housing Corporation and Communities and Local Government's Housing Strategy and Support Directorate homelessness work. |
Эти финансовые средства предоставляются совместно Жилищной корпорацией и Управлением по вопросам жилищной стратегии и развития жилищного строительства Министерства по делам общин и вопросам местного самоуправления в рамках программ по предоставлению услуг бездомным. |
The business of the Housing Subscription Savings Programme and the management of the National Housing Fund are also included. |
Этот банк также осуществляет контроль за программой взносов на цели жилищного строительства и обеспечивает рациональное использование средств Национального фонда жилищного строительства. |
In October 2004 the National Housing Commission was set up as an advisory body to the Vice-Ministry for Housing with membership drawn from builders, settlers, civil society, financial agents and authoritative public entities. |
В октябре 2004 года был создан Национальный комитет по вопросам жилья в качестве консультативного органа при Управлении жилищного строительства Министерства коммуникаций, инфраструктуры и жилищного строительства; в состав комитета входят строители, жители, представители гражданского общества, финансовые агенты и ответственные работники государственных учреждений. |
The General Assembly also heard a statement by H.E. Mr. Peter Gurtner, State Secretary, Director-General of the Federal Office for Housing of Switzerland. |
Генеральная Ассамблея также заслушала выступление государственного секретаря, генерального директора Федерального управления жилищного строительства Швейцарии Его Превосходительства г-на Петера Гуртнера. |
In harmony with the Act, MDVVR SR also provides subsidies to obtain rental flats and technical facilities within the Housing Development Programme. |
В соответствии с вышеупомянутым законом МТСРР СР также субсидирует строительство арендуемых квартир и технических объектов в рамках Программы жилищного строительства. |
National Housing Fund loans have been made available to rural families that meet eligibility criteria and procedural requirements. |
В рамках указанного механизма Национальный фонд жилищного строительства оказывает помощь общинам, отвечающим критериям нуждаемости в соответствии с установленными процедурами. |
The head of Amana revealed in this connection that the Treasury and Housing Ministries had already decided to sell the apartments. |
В этой связи руководитель организации "Амана" сообщил, что министерства финансов и жилищного строительства уже приняли решение о продаже этих квартир. |
A Peace Now spokesperson condemned the tender publication, alleging that the Housing Ministry was "going wild in light of the upcoming elections". |
Представитель движения "Мир - сегодня" осудил объявление тендеров, утверждая, что министерство жилищного строительства "закусило удила в преддверии выборов". |
The mortgages given by the Ministry of Construction and Housing had recently been set at NIS 118,000. |
Недавно министерство гражданского и жилищного строительства установило размеры ссуды на приобретение жилья на уровне 118000 новых шекелей. |
The Housing Authority Executive Director memorialized the transfer by returning the original dollar that had marked the transfer. |
Генеральный директор управления жилищного строительства придал акту передачи земли символический характер, вернув тот самый доллар, которым была оплачена ее покупка. |
In 2010, Rwanda has established the Rwanda Housing Authority (RHA), determining its responsibilities, organisation and its functioning. |
В 2010 году в Руанде был принят закон о создании Управления жилищного строительства (УЖС), в котором прописаны обязанности, организационная структура и порядок функционирования. |
Measures will be examined to facilitate women's access to affordable credit for home purchase, and Ministry of Housing policies will make special provision for single-headed households, via reduced interest rates. |
Будут изучены меры по облегчению доступа женщин к недорогим кредитам на покупку дома, при этом в программных документах Министерства жилищного строительства должны быть предусмотрены специальные положения по домашним хозяйствам, возглавляемым одним членом домохозяйства, посредством применения сниженных процентных ставок. |
While New Zealanders are generally well-housed, a 1993 Ministry of Housing survey of local authorities estimated about 3,000 occupied dwellings as seriously substandard. |
Хотя в целом новозеландцы хорошо обеспечены жильем, по результатам обследования деятельности местных органов власти, проведенного Министерством жилищного строительства в 1993 году, примерно 3000 занимаемых жилищ в значительной степени не соответствовали нормативам. |