Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищного строительства

Примеры в контексте "Housing - Жилищного строительства"

Примеры: Housing - Жилищного строительства
The State does not directly invest in the construction of houses; therefore there is no state-owned housing fund to regulate the market in case of fluctuations. Государство не осуществляет прямого финансирования жилищного строительства, поэтому государственного жилого фонда для регулирования рынка в случае колебаний нет.
Policy instruments are in place which ensure an adequate contribution of new residential construction to social and affordable housing Введены в действие политические инструменты, обеспечивающие достаточный вклад нового жилищного строительства в социальное и приемлемое по цене жилье.
geographical mobility having been identified as a supporting factor to employment, the Human Settlements subprogramme of ECE can further develop its work on social housing and housing policy that facilitates such workers' mobility; с учетом того, что географическая мобильность была определена в качестве одного из факторов, содействующих занятости, подпрограмма в области населенных пунктов ЕЭК может расширить свою работу по вопросам социального жилья и политики жилищного строительства, которая содействует такой мобильности работников;
The Women's Program of Status of Women Canada does not fund the building of housing but does support strategies to increase women's access to affordable housing. Программа в интересах женщин, разработанная Министерством по делам женщин Канады, занимается не финансированием жилищного строительства, а поддержкой стратегий по расширению доступа женщин к экономически приемлемому жилью.
The National Housing Programme gives emphasis to strengthening housing sector institutions at the national, State and local levels; improving the housing finance system to include the mobilization of domestic savings, strengthening the secondary mortgage market and the incorporation of new options for housing finance. Национальная программа жилищного строительства уделяет повышенное внимание укреплению жилищно-строительных организаций на национальном, государственном и местном уровнях; совершенствованию системы финансирования жилищного строительства, с тем чтобы она включала мобилизацию внутренних накоплений, усиление вторичного ипотечного рынка и использование новых схем финансирования жилищного строительства.
The housing programmes currently under way in Angola seek to improve the living conditions for the population, especially the poorest. Осуществляемые в настоящее время в Анголе программы жилищного строительства направлены на улучшение жилищных условий населения, особенно наиболее бедных его слоев.
North America had the strongest growth (5.4%), driven by the continuing recovery of the housing sector. Наиболее значительно оно увеличилось в Северной Америке (5,4%), чему способствовал продолжающийся подъем в секторе жилищного строительства.
In addition to the persistent imbalance between supply and demand for building lots, high residential construction costs and inadequate financing mechanisms are the major challenges to the equitable promotion of housing. Помимо сохранения дисбаланса между предложением и спросом на земельные участки под застройку, высокие затраты на строительство жилья и несовершенство механизмов финансирования создают основные препятствия на пути справедливого стимулирования жилищного строительства.
The subprogramme will also promote the use by member States of ECE guidelines in the areas of housing, spatial planning and land administration. Программа также будет направлена на обеспечение соблюдения государствами-членами руководящих принципов ЕЭК в области жилищного строительства, территориального планирования и управления земельными ресурсами.
Singapore commended progress in health care, housing, food, employment, gender equality and women's status, including Malaysia hosting the Woman Deliver Conference 2013. Сингапур одобрил прогресс в области здравоохранения, жилищного строительства, питания, занятости, гендерного равенства и статуса женщин, включая роль Малайзии как принимающей стороны в организации Конференции "Уимен деливер" в 2013 году.
Development of labour - based housing and public works scheme to reduce unemployment. разработку программы жилищного строительства и общественных работ для сокращения безработицы;
The share of housing sector of employment opportunities in the entire country Доля сектора жилищного строительства в структуре занятости в стране
A comparative survey of the activities of the housing sector in 2005 and 2006 Сравнительное исследование деятельности в секторе жилищного строительства в 2005 и 2006 годах
Statements by panellists also highlighted the importance of appropriate government policies to implement slum upgrading and housing programmes suited to the social and economic circumstances of the urban poor. В выступлениях участников также говорилось о важности проведения правительствами надлежащей политики по благоустройству трущоб и программ жилищного строительства, составленных с учетом социально-экономического положения городской бедноты.
It's efforts to improve the condition and quantity of housing on reserves included an examination of the issue of matrimonial property. Усилия правительства, направленные на улучшение жилищных условий и расширение жилищного строительства в резервациях, включают рассмотрение вопроса об установлении прав на семейное имущество.
Local authorities were invited to bid for capital housing projects to be developed by Registered Social Landlords in conjunction with women's aid. Органам местного самоуправления было предложено организовать конкурс проектов капитального жилищного строительства, которые будут разработаны зарегистрированными владельцами учреждений социальной помощи совместно с Фондом помощи женщинам.
Financial measures adopted by the State for housing include the following: Финансовые меры, принятые государством в области жилищного строительства, включают следующие:
A national housing strategy to the year 2000 was put in place and a long-term plan for the period 1996-2020 was adopted. В стране была разработана национальная стратегия жилищного строительства до 2000 года и был принят долгосрочный план на период 1996-2020 годов.
Consistent with poverty eradication strategies and objectives, adopting a rights-based approach to housing development was fundamental in addressing the needs of the poor and other disadvantaged and vulnerable groups. В соответствии со стратегиями и целями в области ликвидации нищеты основополагающее значение для удовлетворения потребностей бедных и других находящихся в неблагоприятном положении и уязвимых групп населения имеет утверждение основанного на правах человека подхода к развитию жилищного строительства.
The Government had also instituted a range of programmes and measures for eradicating poverty, reducing unemployment, increasing housing provision, and promoting social and economic development. Кроме того, правительством предусмотрен ряд программ и мер по искоренению нищеты, сокращению безработицы, увеличению жилищного строительства и поощрению социального и экономического развития.
Monograph publication on experiences in the development of housing finance systems Монография об опыте развития систем финансирования жилищного строительства
Guidelines for the development and strengthening of housing finance systems Руководящие принципы в отношении формирования и укрепления систем финансирования жилищного строительства
In most of the eurozone (Germany being the exception), a robust housing recovery is being delayed by a number of economic factors. В большинстве стран еврозоны (исключая Германию) существенному восстановлению ситуации в секторе жилищного строительства препятствуют несколько экономических факторов.
Relaxation of overly restrictive land development regulations and building codes, particularly in slums and informal settlements, could facilitate investments in housing construction and improvement for low-income households. Смягчение чрезмерно ограничительных правил застройки и строительных норм, особенно в трущобах и несанкционированно застроенных районах, могло бы содействовать инвестированию жилищного строительства и улучшению условий жизни домашних хозяйств с низкими доходами.
The Government has made the availability of decent housing to all Bahamians a major policy goal and has pledged to double the rate of home construction. Правительство назвало в качестве главной политической цели обеспечение всех багамцев достойными жилищами и выступило с обещанием удвоить темпы жилищного строительства.