Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищного строительства

Примеры в контексте "Housing - Жилищного строительства"

Примеры: Housing - Жилищного строительства
The area of Arkib had been expropriated by the State and used for housing, agriculture and other purposes. Район Аркиб был экспроприирован государством и используется для жилищного строительства, ведения сельского хозяйства и других целей.
The programme drew on existing institutions and was consistent with the country's strategic framework on housing for the decade 2011-2021. Программа опирается на существующие учреждения и согласуется с целями национальных стратегических рамок в области жилищного строительства на десятилетие 2011 - 2021 годов.
It has contact through its membership with representatives from government housing ministries in Central America, Europe and South Africa. Благодаря своему членству она поддерживает контакты с представителями министерств жилищного строительства правительств стран Центральной Америки, Европы и Юга Африки.
Women have held other portfolios not traditionally held by women, such as economy and housing. Женщинам принадлежат также другие портфели, которые традиционно у них отсутствовали, такие, как экономики и жилищного строительства.
Agricultural land has been decreasing rapidly in the past decade due to development of tourism, housing and other socio-economic sectors. Сельскохозяйственные земли сокращались быстрыми темпами за последние десять лет в связи с развитием туризма, жилищного строительства и других социально-экономических секторов.
In accordance with the constitutional, legislative and legal framework, the Land Department in Khartoum and most other states elaborated detailed housing plans. В соответствии с положениями Конституции, законов и нормативно-правовых актов департаментами землепользования в Хартуме и большинстве других штатов разработаны подробные планы жилищного строительства.
The State has also promulgated policies to support housing development for some policy beneficiaries. Государство также разработало меры в поддержку развития жилищного строительства для некоторых льготных категорий граждан.
This, in turn, could undermine the recovery in the housing sector. А это, в свою очередь, может подорвать наметившийся подъем в секторе жилищного строительства.
The housing sector is an engine of national and local economic development. Сектор жилищного строительства можно по праву назвать движущей силой развития на местах.
After 1978, housing construction in China entered a phase of rapid development. После 1978 года в Китае начался этап стремительного развития жилищного строительства.
The lessons from the crisis require improvement of the policy for housing construction. Уроки кризиса требуют совершенствования политики развития жилищного строительства.
The state programme includes a number of other incentives to encourage housing construction. Государственной программой предусматриваются дополнительные стимулы для увеличения объемов жилищного строительства.
Its strategy for delivering low-income housing is to channel funds to community-based organizations that plan and carry out projects themselves. Ее стратегия жилищного строительства для низкодоходных домохозяйств предусматривает выделение денежных средств общинным организациям, которые самостоятельно планируют и реализуют проекты.
The signatories recognize also the need for policies to support inclusive and affordable housing and the importance of adopting energy-efficiency programmes in building management. Сигнатарии признают также необходимость разработки политики, направленной на поддержку инклюзивного и доступного по цене жилья и важность принятия программы по повышению энергоэффективности в сфере жилищного строительства.
A drastic increase in the pace of housing construction through private investments was registered in the recent years. В последние годы отмечается резкое увеличение темпов жилищного строительства, осуществляемого за счет частных инвестиций.
The Act also establishes a social housing fund to be financed by a special provision within the national budget. Законом также было предусмотрено создание Фонда социального жилищного строительства, финансирование которого обеспечивается за счет специальных ассигнований в структуре национального бюджета.
The resources generated by nationalization of the hydrocarbon industry had funded significant advances in health care, education, housing, employment and infrastructure. Ресурсы, полученные в результате национализации нефтяной отрасли, позволили добиться существенного прогресса в области здравоохранения, образования, жилищного строительства, а также в сфере занятости и в развитии инфраструктуры.
The Group of Experts agreed to strengthen cooperation and synergies with other ECE work, in particular in housing, transport and statistics. Группа экспертов приняла решение укреплять сотрудничество и синергию с работой ЕЭК, в частности в области жилищного строительства, транспорта и статистики.
There were record housing completions in the Russian Federation in 2013. В 2013 году в Российской Федерации был зарегистрирован рекордный объем завершенного жилищного строительства.
Bangladesh noted Brunei Darussalam's progress in education, health care, housing and human development and its positive impact on human rights. Бангладеш отметил прогресс Бруней-Даруссалама в области образования, здравоохранения, жилищного строительства и развития человеческого потенциала, а также достигнутые им позитивные результаты в сфере прав человека.
China recognized progress in medical services, social security, housing and quality of education, and commended national development programmes. Китай признал достигнутый прогресс в области медицинского обслуживания, социального страхования, жилищного строительства и качественного образования, а также одобрил национальные программы развития.
CFUW-NCWC recommended developing a housing and homelessness strategy. КФЖУО-НСЖК рекомендовали разработать стратегию жилищного строительства и ликвидации бездомности.
This isn't just a housing project. Это не просто проект жилищного строительства.
But the amount of facilities granted to the housing sector is decided without noting such vital factors. Однако объем услуг, предоставляемых в секторе жилищного строительства, определяется без учета таких жизненно важных факторов.
Municipal finance systems are also underdeveloped, while central government has only limited capacity to provide fiscal incentives for housing and property development. Муниципальные финансовые системы также недостаточно развиты, в то время как центральное правительство располагает лишь ограниченными возможностями для предоставления финансовых стимулов для развития жилищного строительства и рынка недвижимости.