| The area of Arkib had been expropriated by the State and used for housing, agriculture and other purposes. | Район Аркиб был экспроприирован государством и используется для жилищного строительства, ведения сельского хозяйства и других целей. |
| The programme drew on existing institutions and was consistent with the country's strategic framework on housing for the decade 2011-2021. | Программа опирается на существующие учреждения и согласуется с целями национальных стратегических рамок в области жилищного строительства на десятилетие 2011 - 2021 годов. |
| It has contact through its membership with representatives from government housing ministries in Central America, Europe and South Africa. | Благодаря своему членству она поддерживает контакты с представителями министерств жилищного строительства правительств стран Центральной Америки, Европы и Юга Африки. |
| Women have held other portfolios not traditionally held by women, such as economy and housing. | Женщинам принадлежат также другие портфели, которые традиционно у них отсутствовали, такие, как экономики и жилищного строительства. |
| Agricultural land has been decreasing rapidly in the past decade due to development of tourism, housing and other socio-economic sectors. | Сельскохозяйственные земли сокращались быстрыми темпами за последние десять лет в связи с развитием туризма, жилищного строительства и других социально-экономических секторов. |
| In accordance with the constitutional, legislative and legal framework, the Land Department in Khartoum and most other states elaborated detailed housing plans. | В соответствии с положениями Конституции, законов и нормативно-правовых актов департаментами землепользования в Хартуме и большинстве других штатов разработаны подробные планы жилищного строительства. |
| The State has also promulgated policies to support housing development for some policy beneficiaries. | Государство также разработало меры в поддержку развития жилищного строительства для некоторых льготных категорий граждан. |
| This, in turn, could undermine the recovery in the housing sector. | А это, в свою очередь, может подорвать наметившийся подъем в секторе жилищного строительства. |
| The housing sector is an engine of national and local economic development. | Сектор жилищного строительства можно по праву назвать движущей силой развития на местах. |
| After 1978, housing construction in China entered a phase of rapid development. | После 1978 года в Китае начался этап стремительного развития жилищного строительства. |
| The lessons from the crisis require improvement of the policy for housing construction. | Уроки кризиса требуют совершенствования политики развития жилищного строительства. |
| The state programme includes a number of other incentives to encourage housing construction. | Государственной программой предусматриваются дополнительные стимулы для увеличения объемов жилищного строительства. |
| Its strategy for delivering low-income housing is to channel funds to community-based organizations that plan and carry out projects themselves. | Ее стратегия жилищного строительства для низкодоходных домохозяйств предусматривает выделение денежных средств общинным организациям, которые самостоятельно планируют и реализуют проекты. |
| The signatories recognize also the need for policies to support inclusive and affordable housing and the importance of adopting energy-efficiency programmes in building management. | Сигнатарии признают также необходимость разработки политики, направленной на поддержку инклюзивного и доступного по цене жилья и важность принятия программы по повышению энергоэффективности в сфере жилищного строительства. |
| A drastic increase in the pace of housing construction through private investments was registered in the recent years. | В последние годы отмечается резкое увеличение темпов жилищного строительства, осуществляемого за счет частных инвестиций. |
| The Act also establishes a social housing fund to be financed by a special provision within the national budget. | Законом также было предусмотрено создание Фонда социального жилищного строительства, финансирование которого обеспечивается за счет специальных ассигнований в структуре национального бюджета. |
| The resources generated by nationalization of the hydrocarbon industry had funded significant advances in health care, education, housing, employment and infrastructure. | Ресурсы, полученные в результате национализации нефтяной отрасли, позволили добиться существенного прогресса в области здравоохранения, образования, жилищного строительства, а также в сфере занятости и в развитии инфраструктуры. |
| The Group of Experts agreed to strengthen cooperation and synergies with other ECE work, in particular in housing, transport and statistics. | Группа экспертов приняла решение укреплять сотрудничество и синергию с работой ЕЭК, в частности в области жилищного строительства, транспорта и статистики. |
| There were record housing completions in the Russian Federation in 2013. | В 2013 году в Российской Федерации был зарегистрирован рекордный объем завершенного жилищного строительства. |
| Bangladesh noted Brunei Darussalam's progress in education, health care, housing and human development and its positive impact on human rights. | Бангладеш отметил прогресс Бруней-Даруссалама в области образования, здравоохранения, жилищного строительства и развития человеческого потенциала, а также достигнутые им позитивные результаты в сфере прав человека. |
| China recognized progress in medical services, social security, housing and quality of education, and commended national development programmes. | Китай признал достигнутый прогресс в области медицинского обслуживания, социального страхования, жилищного строительства и качественного образования, а также одобрил национальные программы развития. |
| CFUW-NCWC recommended developing a housing and homelessness strategy. | КФЖУО-НСЖК рекомендовали разработать стратегию жилищного строительства и ликвидации бездомности. |
| This isn't just a housing project. | Это не просто проект жилищного строительства. |
| But the amount of facilities granted to the housing sector is decided without noting such vital factors. | Однако объем услуг, предоставляемых в секторе жилищного строительства, определяется без учета таких жизненно важных факторов. |
| Municipal finance systems are also underdeveloped, while central government has only limited capacity to provide fiscal incentives for housing and property development. | Муниципальные финансовые системы также недостаточно развиты, в то время как центральное правительство располагает лишь ограниченными возможностями для предоставления финансовых стимулов для развития жилищного строительства и рынка недвижимости. |