In 2007, Alberta Municipal Affairs and Housing hosted a one-day free conference to encourage women to enter municipal politics, entitled Be on the Ballot: Women Impacting Local Government. |
В 2007 году Министерство муниципальных дел и жилищного строительства Альберты провело однодневную бесплатную конференцию по поощрению участия женщин в муниципальной политике под названием "Участвуй в выборах: влияние женщин на деятельность местных органов власти". |
In March 2011, working with the International Housing Coalition and the United States Department of Housing and Urban Development, the association hosted a round table with the Executive Director of UN-Habitat. |
В марте 2011 года совместно с Международной коалицией жилищного строительства и Министерством жилищного строительства и городского развития Соединенных Штатов Ассоциация провела совещание за круглым столом с директором-исполнителем ООН-Хабитат. |
In addition to attending many of the scheduled presentations and seminars, informal discussions were held with the Executive Director of United Nations Habitat, the Housing Minister of Afghanistan and the Construction and Housing Ministers of India among others. |
Помимо участия во многих запланированных мероприятиях и семинарах были проведены неофициальные беседы с Директором-исполнителем Хабитат Организации Объединенных Наций, министром жилищного строительства Афганистана и министрами строительства и жилищного строительства Индии, в частности. |
Other specific legislation is especially designed to establish agencies such as the National Housing Finance System, the Act on the Housing and Urban Planning Institute and the Joint Social Welfare Institute. |
Существуют также конкретные законодательные нормы, которые предусматривают создание таких учреждений, как Национальная система финансирования жилищного строительства, Закон об учреждении института жилищного строительства и городского планирования и Совместного института социального обеспечения. |
Dehiwala MC Kalutara UC Moratuwa UC A sum of US$ 3.5 million was allocated to Phase II during the period 1984-1988 and the National Housing Development Authority which comes under the Ministry of Local Government, Housing and Construction was appointed as national coordinating agency. |
На второй этап, осуществлявшийся в 1984-1988 годах, было выделено 3,5 млн. долл. США, и национальным координирующим учреждением был назначен Национальный совет по развитию жилищного строительства, действующий под руководством министерства местных самоуправлений, жилищного строительства и строительных работ. |
Head of the Tax Inspectorate; Director, Tax Administration Directorate; Deputy Director, Ministry of Housing; Head of the Market Commission, Ministry of Housing |
Начальник финансовой инспекции; директор главного налогового управления; заместитель директора, министерство жилищного строительства; председатель комиссии по рынку жилья, министерство жилищного строительства |
National Housing Authority to pursue serious plans on all of NHA's prime assets and improve its collection efficiency; |
осуществление Национальной службой жилищного строительства действенных проектов за счет основных активов и повышение эффективности мобилизации средств; |
Direct supervision of health-care provision in prisons is assured by the Ministry of Public Health and Housing, which engages doctors and nurses, ensures that prisoners are transferred to public hospitals whenever necessary and provides free treatment to prison inmates. |
Министерство здравоохранения и жилищного строительства осуществляет прямой надзор за предоставлением медицинской помощи в тюрьмах, оно отвечает за прием на работу врачей и медсестер, обеспечивает в случае необходимости перевод заключенных в государственные госпиталя и предоставляет заключенным бесплатное лечение. |
Ma'am, Ben is getting Amy's direct mail plans for you to approve, then you meet the Attorney General re Chicago after you swear in Ann James as Housing Sec. |
Мэм, Бен принесёт вам на одобрение план Эми по поводу прямой рассылки, а ещё у вас встреча с министром юстиции по поводу Чикаго сразу после того, как вы утвердите Энн Джеймс на посту министра жилищного строительства. |
In May 2007 two Regional Education Centres started the project 'honour-related violence in and around the school' with a subsidy from the Minister for Housing, Neighbourhoods and Integration. |
В мае 2007 года два региональных центра по вопросам образования приступили к осуществлению проекта "Насилие, связанное с защитой чести, в школах и вокруг них", субсидируемого Министерством по вопросам жилищного строительства, общин и интеграции. |
A new Ministry of Environment and Housing has been created, which brings together the portfolios of land, physical planning, shelter and environment in a coordinated relationship. |
Создано новое министерство окружающей среды и жилищного строительства, которое будет заниматься координацией деятельности по вопросам земельных ресурсов, территориального планирования, жилищного строительства и охраны окружающей среды. |
The meeting was addressed by Mr. Hilson Baptiste, Minister of Agriculture, Lands, Housing and the Environment of Antigua and Barbuda, and Mr. Robelto Issac, Permanent Secretary of the same ministry. |
К участникам совещания обратились Министр сельского хозяйства, земель, жилищного строительства и окружающей среды Антигуа и Барбуды г-н Хилсон Бэптист и постоянный секретарь того же министерства г-н Робелто Айссак. |
Mr. Shea extended the best wishes of Secretary Alphonso Jackson of the United States Department of Housing and Urban Development and thanked the City of Barcelona, UN-Habitat and the Government of Spain for making the second session of the World Urban Forum possible. |
Г-н Ши передал собравшимся наилучшие пожелания министра жилищного строительства и городского развития США г-на Альфонсо Джексона и поблагодарил власти города Барселоны, ООН-Хабитат и правительство Испании, благодаря которым стало возможным проведение второй сессии Всемирного форума городов. |
(a) The Ministry of the Environment, Housing and Territorial Development will promote the sustainable use, conservation and promotion of biodiversity in the border areas; |
а) Министерство охраны окружающей среды, жилищного строительства и территориального развития будет содействовать устойчивому использованию, сохранению и поощрению биологического разнообразия в пограничных районах; |
Consideration is being given to a proposal for the issuance of the Water Act, put forward with the support of the Ministry of the Environment, Housing and Territorial Development and the Congress of the Republic. |
Рассматривается предложение о принятии закона о водных ресурсах, внесенного при поддержке со стороны Министерства охраны окружающей среды, жилищного строительства и территориального развития и Конгресса Республики. |
With regard to women the Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment aims to facilitate the intake and promotion of women to senior and high-profile management positions within the Ministry. |
В отношении женщин Министерство жилищного строительства, обустройства территорий и охраны окружающей среды планирует принять меры для большего продвижения женщин на старшие и руководящие должности в системе Министерства. |
The Ministry of Public Health and Housing plays an important role in the provision of welfare, health and therapeutic services for persons with disabilities, including, in particular, physiotherapy and assistive devices. |
Министерство здравоохранения и жилищного строительства играет важную роль в предоставлении социальных, медицинских и терапевтических услуг инвалидам, включая, в частности, физиотерапию и предоставление вспомогательных приспособлений. |
UNCHS (Habitat) assisted the Government of Namibia in developing the National Housing Programme (commonly known as the Build Together Programme) which was based on the principle of support to community and individual efforts. |
ЦНПООН (Хабитат) оказал содействие правительству Намибии в разработке Национальной программы жилищного строительства (известной как программа совместного строительства), в основе которой лежит принцип поддержки усилий общин и отдельных лиц. |
The Minister for Housing and Urban Renewal had identified as priorities the need to improve the rate of accommodation provision and to address the very low level of transient accommodation. |
Министр жилищного строительства и городского обновления считает, что приоритетными направлениями деятельности, в частности, являются повышение уровня обеспеченности жильем и решение проблемы обустройства мест для стоянок. |
At the national level, the State of Bahrain has taken progressive steps in the area of human settlements, in particular since the creation of the Ministry of Housing and Agriculture in 1975. |
На национальном уровне Государство Бахрейн принимает постепенные меры в области населенных пунктов, в особенности со времени создания министерства жилищного строительства и сельского хозяйства в 1975 году. |
During her visit to the Netherlands, the Special Rapporteur met senior officials from the Ministry of Foreign Affairs; the Ministry of Housing, Spatial Planning and Environment; and the Ministry of Health, Welfare and Sport. |
В ходе своей поездки в Нидерланды Специальный докладчик встретилась с руководителями следующих министерств: иностранных дел; жилищного строительства, обустройства территории и охраны окружающей среды; здравоохранения, благосостояния и спорта. |
In connection with such proceedings the petitioner would have been able to refer, inter alia, to the decision of the Social Appeals Board and the opinion of the Ministry of Housing and Urban Affairs. |
В таком иске петиционер мог бы, в частности, сослаться на решение Социального апелляционного совета и на мнение министерства жилищного строительства и по городским вопросам. |
On the basis of requirements in the individual municipalities for renovation of obsolete properties which are defined in accordance with objective criteria, the Ministry of Housing and Building allocates the total annual appropriation among the individual municipalities. |
На основе потребностей отдельных муниципалитетов в области обновления обветшалых зданий, которые определяются в соответствии с объективными критериями, министерство жилищного строительства ежегодно распределяет среди муниципалитетов соответствующий объем денежных ассигнований. |
In compliance with Part II.C, paragraph 22, of the Verification Annex of the Convention, the Air Transport Department of the Ministry of Transport, Communications, Housing and Construction granted permanent overflight clearance to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. |
Во исполнение статьи 22 части II-C Приложения по проверке к КХО Генеральное управление воздушного транспорта Министерства транспорта, связи и жилищного строительства предоставило Организации по запрещению химического оружия постоянное разрешение на облет. |
The Building and Social Housing Foundation of the United Kingdom is promoting the reallocation of resources to meet global shelter needs, and, together with the Japan Housing Association, made awards in recognition of valuable contributions to shelter. |
Фонд строительства и социального жилья Великобритании стимулирует перераспределение ресурсов с целью удовлетворения глобальных потребностей в жилье, и этот Фонд вместе с Японской ассоциацией жилищного строительства присудил награды как признание ценного вклада в строительство жилья. |