Report on the state of the domestic financial sector for housing and related infrastructure in selected developing countries |
Доклад о финансировании жилищного строительства и соответствующей инфраструктуры национальным финансовым сектором в отдельных развивающихся странах |
Expresses its appreciation to those countries which have made contributions to the Technical Cooperation Trust Fund and to the housing sector; |
выражает признательность тем странам, которые внесли взносы в Целевой фонд технического сотрудничества и в сектор жилищного строительства; |
Practical and sustainable strategies are needed for disaster prevention and preparedness, and for responding effectively to housing, land and property issues in reintegration and recovery situations. |
Для предотвращения стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним, а также для эффективного решения проблем жилищного строительства, землепользования и пользования собственностью в условиях возрождения и восстановления необходимо принять практическую и целенаправленную стратегию. |
Within the context of urban and rural development, a variety of measures had been adopted in order to accord top priority to housing and human settlements development. |
В контексте городского и сельского развития был принят ряд мер, призванных повысить значение жилищного строительства и благоустройства населенных пунктов. |
In Colombia, for example, the Inter-American Development Bank had sponsored a study that would provide the basis for strengthening certain urban housing programmes. |
Например, в Колумбии Межамериканский банк развития выступает спонсором исследования, которое станет основой для расширения некоторых программ городского жилищного строительства. |
The categorized lists of items for the housing and electricity sectors were submitted to the Committee in February, as requested in paragraph 10 of resolution 1330. |
Перечни с разбивкой товаров по категориям, относящиеся к секторам жилищного строительства и электроснабжения, были представлены Комитету в феврале в соответствии с просьбой, изложенной в пункте 10 резолюции 1330. |
b) Special problems of housing, water supply and sanitation in rural areas |
Ь) Особые проблемы жилищного строительства, водоснабжения и санитарного обустройства в сельских районах |
The Committee works through its Working Party on Land Administration to reach this goal; (f) Raise awareness about gender-related issues in housing and urban development. |
Комитет действует через свою Рабочую группу по землеустройству для достижения этой цели. f) повышать уровень информированности по гендерным аспектам жилищного строительства и развития городов. |
In that role, he introduced a five-year plan of social cohesion, which was centered around three axes: equal opportunity, housing and employment. |
На этом посту он предложил пятилетний план «социального единства», который сосредоточен вокруг трех осей: «равных возможностей, жилищного строительства и занятости». |
A housing minister who is told to build a certain number of houses will likely fail to build an equivalent number of well-connected habitat nodes. |
Министр жилищного строительства, которому поручено построить определенное количество домов, скорее всего, не в состоянии построить эквивалентное число узлов мест обитания с хорошими связями. |
The clear example can be seen in the informal housing system, which used to host, before the war, over 40 percent of the population. |
Яркий пример - неформальная система жилищного строительства, которая до войны размещала более 40% населения. |
Mobility in developing world cities is a very peculiar challenge, because different from health or education or housing, it tends to get worse as societies become richer. |
Транспорт в городах развивающегося мира является очень необычной проблемой, потому что, в отличие от здравоохранения, или образования, или жилищного строительства, он имеет склонность ухудшаться по мере того, как общество становится богаче. |
Many places around the world have been in a housing boom since the late 1990's. |
Многие районы мира переживают, начиная со второй половины 90-ых годов ХХ века, бум жилищного строительства. |
Those for agricultural credit and housing have been delayed by the lack of progress in the transfer of land. |
В случае с предоставлением кредитов для развития сельскохозяйственного производства и жилищного строительства эти задержки явились следствием задержек в осуществлении программы передачи земли. |
Municipal finance is incorporated in revised subprogramme 3, housing finance in revised subprogramme 6. |
Финансирование жилищного строительства включено в пересмотренную подпрограмму 6. |
The Centre also fielded missions to South Africa to assess the priorities of the new Government and to assist in formulating an effective housing finance system. |
Центр также направлял миссии в Южную Африку для оценки приоритетных задач нового правительства и оказания помощи в разработке эффективной системы финансирования жилищного строительства. |
Similarly, the Centre has provided technical assistance to the Government of Mozambique in the formulation of a long-term programme of support to the housing and urban development sector. |
Аналогичным образом, Центр оказал техническую помощь правительству Мозамбика в разработке долгосрочной программы поддержки сектора жилищного строительства и развития городов. |
These measures will make it possible to mobilize additional resources to finance education, health, housing, sanitation and food programmes and job creation. |
Эти меры позволят мобилизовать дополнительные ресурсы для финансирования программ в области образования, здравоохранения, жилищного строительства, санитарии и обеспечения продовольствием и создания рабочих мест. |
b) What are the best practices to deal with illegal housing construction? |
Ь) Какими методами лучше всего бороться с практикой незаконного жилищного строительства? |
The number of housing starts and the value of residential construction fell after the Fed's announced withdrawal from quantitative easing caused interest rates on mortgages to rise. |
Количество новых домов и стоимость жилищного строительства упали после объявления ФРС об отходе от количественного смягчения, что вызвало рост процентных ставок по ипотечным кредитам. |
To facilitate the approval of land-use plans by creating a "single application centre" for housing projects of social value. |
способствовать утверждению планов землепользования путем создания единого центра для рассмотрения заявок на осуществление проектов жилищного строительства общественной значимости. |
As to public housing services, we have decided to eliminate supply subsidies, and are putting in place demand subsidies. |
Что же касается услуг в области жилищного строительства, мы приняли решение ликвидировать субсидии по предложению и внедряем субсидии по запросу. |
The Foundation also appealed for international support to implement various projects to address the needs of the displaced, in particular for housing. |
Он также запросил международную поддержку в деле осуществления различных проектов, направленных на удовлетворение нужд перемещенных лиц, и в частности проектов жилищного строительства. |
Assistance was offered for housing initiatives in camps and to improve resources for youth and the disabled. |
Оказывалась помощь в осуществлении инициатив в области жилищного строительства в лагерях и в улучшении условий жизни молодежи и инвалидов. |
Development projects in agriculture, the setting up of infrastructure, housing, education and health facilities can best be elaborated with the participation of female experts. |
Проекты развития в области сельского хозяйства, создания инфраструктуры, жилищного строительства, образования и здравоохранения лучше всего разрабатывать при участии женщин-экспертов. |