Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищного строительства

Примеры в контексте "Housing - Жилищного строительства"

Примеры: Housing - Жилищного строительства
This fact has been and still is a considerable obstacle as far as the development of the sector is concerned, since the shortage of housing supply at competitive prices becomes a direct cause of the illegal occupation of land. С этим по-прежнему связано одно из главных препятствий для развития жилищного строительства, когда недостаток предложения жилья по доступным ценам становится непосредственной причиной самозахвата земель.
By focusing on the theme of affordable housing finance, the Governing Council was emphasizing to the international community that a lasting solution to the causes of the financial crisis must take account of the need for such financing. Истоки изначально возникшей проблемы кроются в неэффективно регулируемых системах финансирования жилищного строительства и в том, что ставка делается на частные финансовые учреждения.
Furthermore, housing promotion initiatives by individuals to increase the overall supply of low cost houses are rising thanks to the State's enabling policy. Кроме того, благодаря стимулирующей политике государства, в сфере жилищного строительства множится число частных инициатив, направленных на увеличение общего предложения социального жилья.
Demographic growth and productivity growth in the housing sector have remained at the same level, despite ambitious public programmes and the development of the private housing sector, which have not brought about much of a reduction in the housing shortage. Несмотря на осуществление широкомасштабных государственных программ и поощрение развития сектора частного жилищного строительства, соотношение показателей роста численности населения и увеличения объема производства в секторе жилищного строительства не менялось и соответственно заметно сократить дефицит в этой области не удалось.
The Housing Development Department statistics from year 2000 to 2006 indicates that out of a total of 9,674 applicants for the national housing schemes, 3,630 were women. Согласно данным Департамента жилищного строительства за 2000 - 2006 годы, среди 9674 претендентов на участие в программах по обеспечению жильем было 3630 женщин.
Like any Costa Rican family, regularized immigrant families who wish to apply for a housing voucher may do so through the authorized representatives of the Housing Finance Scheme. Как и любая другая коста-риканская семья, семьи легальных иммигрантов, претендующие на жилищные боны, должны представлять соответствующее ходатайство в органы системы финансирования жилищного строительства.
The Housing Development Board set up before independence continued to be largely successful and huge building projects sprung up to provide affordable public housing to resettle the squatters. Основанный ещё до независимости Комитет развития жилищного строительства продолжал в целом успешную работу, сооружались огромные жилые проекты, чтобы обеспечить доступным жильём и расселить трущобы.
The fourth meeting of the Asia-Pacific Ministerial Conference on Housing and Urban Development (APMCHUD) was held in Amman in December 2012, with a view to considering challenges and exploring housing and urbanization opportunities in Asia and the Pacific. В декабре 2012 года в Аммане состоялась четвертая сессия Азиатско-тихоокеанской конференции министров по жилищному строительству и городскому развитию (АТКМЖСГР), целью которой было рассмотрение проблем и изучение возможностей жилищного строительства и урбанизации в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
In the area of housing, the formulation of the National Housing Policy-PNH received the contribution of broad social segments and was approved by ConCidades in December 2004. В области жилищного строительства в разработке Национальной жилищной политики принимали участие широкие круги общества, и эта политика в 2004 году была одобрена Советом городов.
Also together with the State Housing Programme at least 12 Million sqm of housing is expected to be built.Such an improvement in construction is an indication for need in HVAC&R equipment. Согласно Государственной программе жилищного строительства ожидается построить как минимум 12 миллионов квадратных метров жилья. Такие усовершенствования в строительстве свидетельствуют о потребности в оборудовании по нагреванию, вентиляции, кондиционирования и охлаждению воздуха.
According to the Ministry of Housing, the housing shortage in 1993 was 195,244 dwellings, 48 per cent in the province of Panama. По данным министерства жилищного строительства, в 1993 году нехватка жилья составляла 195244 единицы, из которых 48% приходилось на провинцию Панама.
This has enabled UNIAPRAVI to channel the knowledge and experience of the countries that are more developed in the housing and housing finance area towards countries which are relatively less developed but which are making major efforts to overcome the housing shortage afflicting them. Эта работа позволила передать знания и опыт стран с относительно более высоким уровнем развития в области жилищного строительства и его финансирования странам, находящимся на относительно низком уровне, но прилагающим большие усилия по преодолению нехватки жилья.
In the same countries, more restrictive public housing financing, housing privatization and liberalization of construction and utility prices has resulted in a decrease of housing affordability and of new construction. В этих же странах ограничение государственного финансирования жилищного строительства, приватизация жилого фонда и либерализация строительного рынка и тарифов на коммунальные услуги привели к снижению доступности жилья и объемов нового строительства.
These strategies include a campaign which calls on people to participate in building their communities, mobilizing savings and housing credit, a mortgage indemnity scheme, a national home builder warranty fund, a national housing education fund and a housing subsidy scheme. Эти стратегии включают пропагандистскую кампанию по активизации участия населения в строительстве своих общин, мобилизации сбережений и развитии кредитов на жилищное строительство, программу ипотечной компенсации, национальный гарантийный фонд строителей жилья, национальный фонд для просвещения в области жилищного строительства и программы субсидий на жилищное строительство.
Measures designed to satisfy a State party's obligations in respect of the right to adequate housing may reflect whatever mix of public and private sector measures considered appropriate. Хотя в некоторых государствах государственное финансирование жилищного строительства может наиболее полезным образом направляться на прямое строительство нового жилья, в большинстве случаев опыт указывает на неспособность правительств в полной мере ликвидировать нехватку жилья с помощью государственного жилищного строительства.
Bruno Taut, Martin Wagner and Walter Gropius were among the leading architects of these projects which exercised considerable influence on the development of housing around the world. Главные архитекторы этих проектов Бруно Таут, Мартин Вагнер и Вальтер Гропиус внесли важный вклад в развитие жилищного строительства в разных странах мира.
DIGEDECOM provides support for the promotion and performance of services offered by governmental, autonomous and private institutions, primarily in the areas of agrarian reform, public health, education, housing and related areas. ДИГЕДЕКОМ представляет содействие правительственным, независимым и частным учреждениям, оказывающим помощь населению, особенно в области осуществления аграрной реформы, здравоохранения, просвещения, жилищного строительства и т.д.
Apart from the general economic growth, this process was generated by population growth, by State or local community investment in social housing, and by incentives to promote homeownership. Помимо общего экономического роста, этот процесс стимулируется ростом численности населения, государственными и местными инвестициями в социальные программы жилищного строительства и заинтересованностью в приобретении частного жилья.
Comments or suggestions concerning the involvement of central and local governments in supporting the development of a well-balanced housing policy were also welcome. Путем изучения и создания этих механизмов Румыния надеется обеспечить стимулирование жилищного строительства и работ по реконструкции жилищного фонда.
The establishment of the FMH permits the regularization of the situation of thousands of families that occupy public areas and makes possible the implementation of a municipal housing programme. С созданием ФМС удалось исправить положение, сложившееся в связи с захватом тысячами семей муниципальных земель, и осуществить муниципальные программы жилищного строительства.
In effect, the creation of secondary markets in mortgages is a subject to which increasing attention is being paid in the housing finance sector in the Latin American countries, where strong legislative, institutional and enabling initiatives are being taken towards that end. Действительно, вопрос о создании вторичных ипотечных рынков все больше привлекает внимание со стороны сектора финансирования жилищного строительства в странах Латинской Америки, и для достижения этой цели уверенно выдвигаются правовые, институциональные и практические инициативы.
The characteristic of the previous policy was that it gave preference to major ornamental works, to the wishes of the moneyed classes and to housing projects as part of a centralized and authoritarian system. Жилищной политике прежнего режима были присущи гигантомания, стремление удовлетворять потребности в первую очередь зажиточных слоев населения и ориентация на применение централизованных и авторитарных схем при осуществлении проектов жилищного строительства.
At the local level, examples of innovation include: (a) Community-led Infrastructure Finance Facility: CLIFF was designed to provide strategic support to community-initiated housing and infrastructure projects that have a potential for scaling-up. Фонд финансирования инфрастуктуры под руководством общин: ФФИРО задуман для оказания стратегической поддержки инициируемым общинами проектам в области жилищного строительства и инфраструктуры, которые имеют потенциал для расширения масштабов распространения.
With financial support from China, the Branch organized an international conference on financing social housing in Baotou, in the Inner Mongolia Autonomous Region of China. Эта монография стала первой в новой серии, направленной на содействие обмену опытом в вопросах развития и устойчивого функционирования систем финансирования жилищного строительства.
As at October 2010, the construction of 37 housing projects was finalised thanks to the funds allocated by the Government for that purpose, and 8,265 shareholders managed to have access to their apartments/houses. По состоянию на октябрь 2010 года благодаря средствам, выделенным государством на эти цели, были завершены 37 объектов жилищного строительства и 8265 дольщиков смогли получить свои квартиры и дома.