Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищного строительства

Примеры в контексте "Housing - Жилищного строительства"

Примеры: Housing - Жилищного строительства
At a meeting held in May 2009, a comprehensive subregional strategy was adopted to implement a joint initiative for low-income housing development, backed by the Central American Bank for Economic Integration. На совещании, состоявшемся в мае 2009 года, была принята всеобъемлющая субрегиональная стратегия в целях осуществления совместной инициативы по развитию недорогостоящего жилищного строительства, которую поддержал Центральноамериканский банк экономической интеграции.
The state is providing annual development budget of approximately US$ 10 million for housing and urban development sector, which is quite inadequate considering the demand schedule. Ежегодно на цели развития государство выделяет около 10 млн. долл. США для жилищного строительства и развития городов, однако эта сумма недостаточна, особенно с учетом существующего спроса.
The results of this green sheet will be further implemented in the project, in a number of concrete activities in the area of housing, training and care. Результаты, отраженные в этой брошюре, будут учитываться при дальнейшем осуществлении данного проекта посредством принятия ряда мер в области жилищного строительства, подготовки персонала и обеспечения ухода.
One of the cornerstones of UN-Habitat's medium-term strategic and institutional plan is its catalytic role in pre-investment capacity-building to leverage domestic and international finance to bring pilot housing and urban development initiatives to scale. Одним из основных положений Среднесрочного стратегического и институционального плана ООН-Хабитат является ее роль катализатора в наращивании потенциала на этапе, предшествующем инвестициям, для привлечения национальных и международных финансовых учреждений к расширению масштабов экспериментальных инициатив в сфере жилищного строительства и развития городов.
While Governments can set standards for housing construction and for energy efficiency of appliances and vehicles, they cannot police household behaviour, which largely determines household energy consumption. Хотя правительства могут устанавливать стандарты в отношении жилищного строительства и энергоэффективности бытовых приборов и автотранспортных средств, они не могут контролировать поведение людей в домашней обстановке, которое в значительной мере определяет энергопотребление на уровне домашних хозяйств.
In the period May 2007 to April 2008 alone, the impact of the embargo on housing plans totalled around $22 million. Лишь за период с мая 2007 года по апрель текущего года причиненный блокадой ущерб по линии осуществления планов жилищного строительства составил порядка 22 млн. долл. США.
Brunei Darussalam has also taken into account the challenge of optimising fully the scarce land resources available for housing, as the population is projected to reach half a million by 2025. Бруней-Даруссалам также принимает во внимание необходимость наиболее оптимального использования ограниченных земельных ресурсов, пригодных для жилищного строительства, с учетом того, что численность населения страны, по прогнозам, к 2025 году достигнет 500000 человек.
The State also requests technical assistance from development partners and the relevant international organization for capacity building and for the promotion of education, infrastructure, health, housing, agriculture, and ensuring food security. Государство также обращается с просьбой о предоставлении технической помощи со стороны партнеров по развитию и соответствующих международных организаций для наращивания потенциала, поддержки системы образования, создания инфраструктуры, обеспечения здравоохранения, жилищного строительства и сельского хозяйства и продовольственной безопасности.
The international seminar on housing finance, "Successful Experiences in Housing Finance in the United States, Chile and Colombia", held in Mexico City in 2006, presented successful experiences in housing finance that can be replicated in other countries. На международном семинаре по финансированию жилищного строительства на тему «Успешный опыт финансирования жилищного строительства в Соединенных Штатах, Чили и Колумбии», состоявшемся в Мехико в 2006 году, была представлена информация об удачном опыте финансирования жилищного строительства, который можно использовать в других странах.
With support from the Global Environment Facility, UN-Habitat continued to implement a project on promoting energy efficiency in buildings in East Africa, with the objective of mainstreaming energy efficiency measures into building codes, housing policies, building practices and housing finance. При поддержке Глобального экологического фонда ООН-Хабитат продолжала осуществлять проект по обеспечению энергоэффективности зданий в Восточной Африке, цель которого заключается в том, чтобы меры по обеспечению энергоэффективности были предусмотрены в строительных нормах и правилах, стратегиях жилищного строительства, практике строительной отрасли и документах о финансировании жилищного строительства.
Thus, the expansion and development of the financial market and the use of new financing tools for the housing sector has become necessary as provided for in article 14 of the law on regulating and supporting housing production and supply. Таким образом, расширение и развитие финансового рынка и использование новых финансовых инструментов в секторе жилищного строительства стало необходимым, как это предусмотрено в статье 14 закона о регулировании и поддержке жилищного строительства и обеспечения.
The Council examined the minutes of the sixth meeting of ministers of housing and the recommendations made with respect to cooperation in the housing sector, and it studied the fourteenth annual report, that for 1998, of the GCC Board of Standards. Совет рассмотрел отчет о работе шестого совещания министров жилищного строительства и рекомендации по вопросу о сотрудничестве в секторе жилищного строительства, а также изучил четырнадцатый ежегодный доклад Совета по стандартам ССЗ за 1998 год.
It has established guidelines for human settlement development, land administration, property development, the production and management of urbanisation and housing projects, housing finance, and the participation of organisations of civil society in improving the quality of life. Приняты руководящие принципы развития населённых пунктов, управления территориями, развития недвижимости, разработки и реализации проектов урбанизации и жилищного строительства, финансирования жилищного строительства и участия организаций гражданского общества в работе по улучшению качества жизни населения.
It commended Zambia on methods of eradicating extreme poverty and the measures taken in the area of education, adequate housing, health, employment and in women's rights. Он отметил применяемые Замбией методы борьбы против крайней нищеты и меры, принимаемые в сфере образования, жилищного строительства, здравоохранения, занятости и соблюдения прав женщин.
The executive board approved the largest instalment of housing loans, in the amount of Dh 4 billion, to finance the twelfth round of applications received by the Loans Authority. Исполнительный совет Управления по вопросам финансирования жилищного строительства в рамках двенадцатого этапа рассмотрения полученных заявлений утвердил жилищные кредиты на рекордную сумму - 4 млрд. дирхамов.
The Urban Development and Construction Act and its Regulations on the subdivision of land and housing estates is implemented by the Department of Housing and Urban Development as a means of regulating housing development throughout the country. Закон о развитии городов и жилищном строительстве и его положение о земельных участках и городской недвижимости осуществляется Управлением министерства по вопросам жилищного строительства и развития городов с целью регулирования развития жилищного строительства в стране.
The Government, through the Department of Housing and Urban Development, acts as the lead agency in the housing sector, promoting and facilitating solutions to the housing problems of Salvadorans, in particular the most vulnerable population groups. Через министерство по вопросам жилищного строительства и развития городов правительство выполняет главные функции в области жилищного строительства и оказывает содействие решению жилищных проблем сальвадорских граждан, в частности проблем наиболее уязвимых групп населения.
On issues related to housing, the Government stated that the National Housing Forum was discussing interim arrangements for the transition period regarding delivery in the short term and the foundations for a comprehensive housing policy and strategy. По поводу жилищного строительства правительство сообщило, что национальный форум по вопросам жилищного строительства обсуждает временные механизмы на переходный период относительно проведения среднесрочных мероприятий и создания основы для всеобъемлющей политики и стратегии в области жилищного строительства.
Another measure being considered by the GNU to further the realization of the people's right to housing is the transfer of the management of the farm workers' housing programme from the Ministry of Agriculture to the Ministry of Housing. Другая мера, планируемая ПНЕ в целях содействия реализации населением своего права на жилище, заключается в передаче функций по управлению программой жилищного строительства для фермерских рабочих от Министерства сельского хозяйства Министерству жилищного строительства.
The project will create grounds for integration of the private sector in the housing programmes, as well as for setting up platform for cooperation of public and private sectors in attracting large-scale capital investments of the private sector in housing construction. Реализация проекта создаст основу для участия частного сектора в осуществлении программ жилищного строительства и формирования платформы для сотрудничества государственного и частного секторов в привлечении масштабных инвестиций частного сектора в сферу жилищного строительства.
The committees should include all the relevant government ministries and agencies that have an impact on housing, such as ministries of housing, urban development, economic planning, finance, infrastructure, local government, the interior or territorial administration. Комитеты должны включать все соответствующие правительственные министерства и агентства, оказывающие влияние на сферу жилищного строительства, такие как министерства жилищного строительства, по вопросам городского развития, экономического планирования, финансов, инфраструктуры, по вопросам местного самоуправления, внутреннего или территориального управления.
Among the different sectors of the economy, the housing sector has attracted the highest participation rate of the private sector to the point that, at present, over 95% of the housing and construction activities of the country are carried out by the private sector. Среди различных секторов экономики в жилищном секторе отмечается наибольший показатель участия частного сектора, так что в настоящий момент более 95% всех операций в области жилищного строительства в стране осуществляются частным сектором.
Several systems have been created to contribute to more moderate housing expenses, based, e.g., on tax concessions, promotion of the building of houses, and direct partial compensation of housing expenses from public funds. Для снижения расходов на жилье было создано несколько систем, основанных, в частности, на налоговых льготах, стимулировании жилищного строительства и прямой частичной компенсации расходов на жилье из общественных фондов.
The National Association of Housing and Redevelopment Officials is a professional membership organization comprised of approximately 23,000 housing and community development agencies and officials throughout the United States, administering affordable housing and community development programmes at the local level. Национальная ассоциация работников сферы жилищного строительства и реконструкции является профессиональной организацией, которая объединяет порядка 23 тыс. учреждений и работников сферы жилищного строительства и реконструкции во всех Соединенных Штатах и занимается осуществлением программ по обеспечению доступного жилья и развитию общин на местном уровне.
The aim of the Housing Incentives Act No 3/07, of 3 September, is to define housing incentive policy, a key factor in making a reality in practice of the right to housing which all citizens enjoy under the Constitution. Целью закона 3/07 от 3 сентября о поддержке жилищного строительства является определение политики, поощряющей и поддерживающей развитие жилищного строительства как основного фактора конкретного обеспечения права на жилище, которым, согласно Конституции, пользуются все граждане.