Missions had been launched to study the prospects for rehabilitating the housing sector through the manufacture of local low-cost building materials and improving agricultural productivity in rural communities. |
Были предприняты миссии по изучению перспектив восстановления сектора жилищного строительства на основе производства местных недорогих строительных материалов, а также перспектив повышения производительности сельского хозяйства в сельских районах. |
This was especially noticeable at local level, where the policy of decentralization to local government, although offering a potential for developing housing, had not progressed. |
Это было особенно заметно на местном уровне, где политика децентрализации местного самоуправления, хотя она и открывает потенциальные возможности для развития жилищного строительства, не улучшалась. |
The Organization was planning assistance projects for the country in several areas, including support for rural communities in improving agricultural machinery and promotion of the use of low-cost housing technologies. |
Организация планирует осуще-ствление в ряде районов проектов оказания помощи, в том числе сельским общинам в модернизации их сельскохозяйственного оборудования, а также содей-ствия в использовании низкозатратных технологий жилищного строительства. |
Sustainable human settlements development requires a coherent and proactive policy approach to land use, housing, urban services, infrastructure and environment. |
Устойчивое развитие населенных пунктов требует последовательного упреждающего подхода к разработке политики по вопросам землепользования, жилищного строительства, организации работы городских коммунальных служб, развития инфраструктуры и охраны окружающей среды. |
The United Nations Habitat and Human Settlements Foundation was established in 1974 by the General Assembly to help Member States mobilize resources for their housing and infrastructure programmes. |
Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов был создан Генеральной Ассамблеей в 1974 году для содействия государствам-членам в мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления ими программ жилищного строительства и создания инфраструктуры. |
The UNECE/FAO Timber Section also cooperates with other relevant UNECE units and committees, such as on energy, trade, environment, housing and land management and water. |
Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО также сотрудничает с другими соответствующими подразделениями и комитетами ЕЭК ООН, занимающимися, в частности, вопросами энергетики, торговли, окружающей среды, жилищного строительства и землепользования и водных ресурсов. |
The plan also provides for the Institutionalization of the Conference and the establishment of a review and monitoring mechanism on housing and slums. |
В плане также предусмотрены институционализация Конференции и создание механизма обзора и мониторинга в области жилищного строительства и трущоб. |
These policies need to be all encompassing and should include housing, education, employment and social service programmes and policies. |
Такие стратегии должны быть всеохватывающими и включать программы жилищного строительства, образования, занятости и социального обслуживания; |
Operational projects in the area of water and sanitation, housing and urban data management were also implemented with private sector firms. |
Совместно с фирмами частного сектора осуществлялись также проекты в области водоснабжения и санитарии, жилищного строительства и управления данными об урбанизации. |
Governments need to review building codes and norms to enable the use of local building materials and environmentally sound technologies that can help to reduce housing production costs. |
Правительствам следует пересмотреть строительные кодексы и нормы, предусмотрев возможность использования местных строительных материалов и экологичных технологий, позволяющих снизить стоимость жилищного строительства. |
Brochure entitled: On housing construction - contributions by female architects |
Брошюра под названием "К вопросам жилищного строительства - вклад женщин-архитекторов" |
(c) Environmental standards in housing development continue to be poor or even non-existent; |
с) экологические стандарты в сфере жилищного строительства по-прежнему либо неадекватны, либо вообще отсутствуют; |
Should public financial support for housing construction be linked to environmental standards? |
Должна ли государственная финансовая поддержка жилищного строительства увязываться с экологическими нормативами? |
The decisions on the locations for housing construction are made at the level of local government rather than at the central level. |
Решения о расположении объектов жилищного строительства принимаются скорее на уровне местных органов исполнительной власти, чем на центральном уровне. |
Stimulation of housing construction is one of the key areas of governmental activity and is recognized to be one of the most important national tasks. |
Стимулирование развития жилищного строительства в Республике Казахстан является одним из ключевых направлений деятельности Правительства и признано одной из наиболее важных задач общенационального характера. |
Implementation of the innovative four-year pilot programme on experimental reimbursable seeding operations for low-income housing and infrastructure, which was started in 2008, will continue. |
Осуществление в порядке эксперимента новаторской четырехлетней программы по предоставлению на компенсационной основе стартового капитала для жилищного строительства и создания инфраструктуры для малообеспеченных слоев населения, начатое в 2008 году, будет продолжено. |
It was launching an initiative on municipal finance and infrastructure finance and was seeking to link to housing microfinance opportunities. |
Он развертывает инициативу по муниципальному финансированию и финансированию инфраструктуры и стремится увязать это с возможностями микрофинансирования жилищного строительства. |
In his opening remarks the President of the Governing Council stressed that land was critical to the effective delivery of housing, infrastructure and services. |
В своем вступительном слове Председатель Совета управляющих подчеркнул, что земля играет важнейшую роль в деле эффективного жилищного строительства, инфраструктуры и предоставления услуг. |
Despite the global financial crisis, significant progress had been made in the health-care sector, and with regard to nutrition, education and housing. |
Несмотря на глобальный финансовый кризис, значительный прогресс был достигнут в секторе здравоохранения, а также в области питания, образования и жилищного строительства. |
Haiti congratulated Saint Vincent and the Grenadines for the measures adopted and for its results in the areas of housing and education. |
Делегация Гаити одобрила принятые Сент-Винсентом и Гренадинами меры и достигнутые результаты в области жилищного строительства и образования. |
Further areas of support include enhancing housing and associated amenities for vulnerable groups such as orphans, widows, returnees and the internally displaced. |
Дополнительные области поддержки включают в себя расширение жилищного строительства и связанных с ними услуг для уязвимых слоев населения, таких как сироты, вдовы, репатрианты и перемещенные внутри страны лица. |
B. Slum prevention and slum upgrading: housing matters |
В. Предотвращение возникновения и благоустройство трущоб: вопросы жилищного строительства |
That study was the foundation for an action plan for energy-efficient housing in the UNECE region, with modalities that would be applicable worldwide. |
На основе этого исследования разработан план действий по реализации энерго-эффективных проектов жилищного строительства в регионе ЕЭК, а задействованные методы могут найти применение во всем мире. |
It has mobilized about $10 million in technical assistance, capacity-building and organizational support for human settlements and housing NGOs over the past four years. |
В течение последних четырех лет организации удалось мобилизовать почти 10 млн. долл. США на техническую помощь, наращивание потенциала и организационную поддержку населенных пунктов и НПО, занимающихся вопросами жилищного строительства. |
Develop adequate instruments for public housing finance |
Создание надлежащих механизмов государственного финансирования жилищного строительства |