From 1985 to 1993, the Ministry of Public Works, Housing, Transport and Tourism published only one cyclical index, for the long-distance sector. |
В период с 1985 по 1993 год министерство оснащения, жилищного строительства, транспорта и туризма публиковало лишь один индекс, позволяющий следить за конъюнктурой в секторе дальних перевозок. |
According to Ha'aretz, the Housing Ministry tried to market this tender during the previous year but was unsuccessful mainly due to the uncertain future of the West Bank settlements. |
По данным "Гаарец", министерство жилищного строительства пыталось организовать этот тендер в прошлом году, однако его усилия не увенчались успехом главным образом из-за отсутствия ясности в отношении будущего поселений на Западном берегу. |
The Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment has always avoided a policy based on categorization (i.e. specific regulations and budgets). |
Министерство по вопросам жилищного строительства, планирования городов и охраны окружающей среды всегда избегало проведения политики, основанной на категоризации (т.е. принятии узких положений и выделении отдельных бюджетов). |
The Ministry of Housing and Settlements is mandated to produce and sell innovative and affordable shelter solutions to low and middle income groups. |
Министерство жилищного строительства и по вопросам поселений отвечает за разработку и предложение новаторских и доступных решений жилищного вопроса для групп населения с низкими и средними доходами. |
This plan involves the Ministries of Employment and Solidarity, Justice, Defence, Education, the Interior, and Housing. |
К выполнению этого плана подключены министерства занятости и солидарности, юстиции, обороны, национального образования, внутренних дел и оснащения, транспорта и жилищного строительства. |
Operating from within the Ministry of Urban Development and Housing, REAP will help the Government build capacity to create employment and rebuild infrastructure in urban areas throughout the country. |
Работая в контакте с министерством развития городов и жилищного строительства, ПЭРЗ будет оказывать помощь правительству в его усилиях по укреплению потенциала в области расширения занятости и реконструкции инфраструктуры в городских районах на территории всей страны. |
The plaintiff claims that the Housing Finance Authority created a hostile working environment in which other employees yelled at her and talked about her in Spanish in her presence. |
Истец утверждает, что в Агентстве финансирования жилищного строительства сложилась нездоровая рабочая обстановка, в которой другие сотрудники повышали на нее голос и обсуждали ее действия на испанском языке в ее присутствии. |
Major ongoing activities are the East Stanley Housing Development and the continuation of the roads programme. |
К числу важнейших проектов, работы по которым продолжаются, относятся проект жилищного строительства в районе Ист-Стэнли и программа строительства дорог. |
The only Jordanian Housing Bank Act, which gave middle-income citizens the opportunity to obtain loans for the purchase of their own homes over time, was annulled. |
Единственный принятый в Иордании Закон о Банке жилищного строительства, который позволял гражданам, имеющим средние доходы, получать кредиты на то, чтобы со временем выкупить свои дома, был аннулирован. |
The Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency is a statutory authority located within the Australian Government's Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs portfolio. |
2.22 Агентство по обеспечению равных возможностей для женщин на производстве представляет собой созданный на основании закона орган при Министерстве по делам семьи, жилищного строительства, общественных служб и коренного населения правительства Австралии. |
For more information please see the letter from the Minister for Housing, Communities and Integration to the House of Representatives of 29 August 2008. |
Если Вам требуется дополнительная информация по данному вопросу, просьба обратиться к письму министра по делам жилищного строительства, общин и интеграции, которое было направлено Палате представителей 29 августа 2008 года. |
Minister of Public Works and Minister of State for Housing Affairs of the State of Kuwait |
Министр общественных работ и Государственный министр жилищного строительства Государства Кувейт |
To achieve these goals, the Government has developed detailed actions to be carried out at the policy, institutional, legal, technological and financial levels, under the coordination of the Vice-Ministry for Housing. |
Для достижения этих целей правительство в сотрудничестве с министерством жилищного строительства разработало соответствующие конкретные меры директивного, организационного, юридического, технического и финансового характера. |
In 1995, the Ministry of Housing, Spatial Planning and Environment published its Sustainable Building policy programme which announced that sustainable building would be given a statutory basis. |
В 1995 году Министерство жилищного строительства, обустройства территорий и охраны окружающей среды опубликовало свою политическую программу устойчивого жилищного строительства, в которой было объявлено о том, что устойчивое жилищное строительство будет поставлено на официальную основу. |
The Housing Action Plan of 2001 had lacked the necessary coordination, staff and experience. |
образом. При осуществлении плана действий в области жилищного строительства 2001 года не было необходимой координации, не хватало персонала и опыта. |
The cornerstone of the programme was the promotion of joint ventures and PPPs between TNC building contractors and Zambian public real estate developers, such as the country's National Housing Authority. |
Краеугольный камень программы - содействие созданию совместных предприятий и ГЧП между строительными подрядчиками из числа ТНК и замбийскими государственными застройщиками, в частности Национальным управлением жилищного строительства. |
C. Statement by Mr. Dennis Shea, Assistant Secretary of the Department of Housing and Urban Development of the United States of America |
С. Заявление г-на Денниса Ши, помощника министра жилищного строительства и городского развития Соединенных Штатов Америки |
The social affairs department of the Ministry of Housing and Civil Service Affairs is the body responsible for supervising these associations and regulating the collection of contributions and funds. |
Департамент по социальным вопросам при министерстве жилищного строительства и по делам гражданской службы следит за деятельностью этих ассоциаций и регулирует сбор взносов и денежных средств. |
The Ministry of Public Health and Housing drafted a health insurance bill which was submitted to the Cabinet and passed on to a board of international experts for an in-depth study of the scheme. |
Министерство здравоохранения и жилищного строительства подготовило законопроект о медицинском страховании, который был представлен в Кабинет министров и направлен группе международных экспертов для углубленного изучения предложенной системы. |
Madbouly also serves in the Egyptian Government as Minister of Housing and Urban Utilities, and has also briefly served as interim Prime Minister. |
Мадбули также служит в египетском правительстве в качестве министра жилищного строительства и городского коммунального хозяйства, а также временно служил исполняющим обязанности премьер-министра. |
On November 9, 2006, however, the Netherlands' Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment (VROM) found 1,400 fluorescent fish, which were sold in various aquarium shops. |
Однако 9 ноября 2006 года министерством жилищного строительства, территориального планирования и окружающей среды Нидерландов найдено 1400 флуоресцентных рыб, которые продаются в различных магазинах из аквариумов. |
In May 2013, Carrfour's Verde Gardens community won the National Development Council's 2013 Academy Award for Housing Development. |
В мае 2013 года, сообщество Carrfour выиграло награду Национального совета развития за содействие развитию жилищного строительства. |
The hamam was visited by residents of Pristina as a place to meet and socialize for many generations, until the 1970s. or the 1960s according to the architect Nol Binakaj from the Housing Development and Management-Lund University. |
Хаммам посещали жители Приштины как место встречи и общения на протяжении многих поколений вплоть до 1970-х или 1960-х годов, по словам архитектора Нола Бинакай из Университета развития жилищного строительства. |
The Kiryat Arba leaders were also told that the Housing Ministry would help expand the local community centre and complete the construction of a synagogue in the settlement. |
Руководителям Кирьят-Арбы было сказано также, что министерство жилищного строительства предоставит помощь в деле расширения местного общественного центра и завершения строительства в этом поселении синагоги. |
Having heard the important message delivered by Mr. Vincent Lasse, Minister of Housing and Settlements of the Republic of Trinidad and Tobago, |
заслушав сообщение г-на Винсента Лассо, министра жилищного строительства и по вопросам поселений Республики Тринидад и Тобаго, |