Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищного строительства

Примеры в контексте "Housing - Жилищного строительства"

Примеры: Housing - Жилищного строительства
Traditionally, economic growth, employment creation and redistribution of income have been seen as the mainstays of any poverty reduction strategy, and the human settlements sector has played a major role in that in post-Second World War Europe, particularly through the large post-war social housing programmes. Традиционно экономический рост, создание рабочих мест и перераспределение доходов считаются основой любой стратегии сокращения масштабов нищеты, и сектор населенных пунктов сыграл главную роль в этом процессе в Европе после второй мировой войны, особенно благодаря осуществлению широкомасштабных послевоенных программ жилищного строительства.
There is no dedicated accommodation for single women, but a particular priority of the Government's housing programme is the provision of accommodation for single people. Целевое предоставления жилья одиноким женщинам не предусмотрено, однако одним из особо приоритетных направлений правительственной программы жилищного строительства является обеспечение жильем одиноких лиц.
Government will continue aggressively to improve the living conditions of the population by increasing PSIP allocations to the areas of education, health, housing, potable water supply and poverty alleviation. Правительство будет настойчиво продолжать работать над улучшением жилищных условий населения путем повышения объема ассигнований в рамках ПКГС на сферы образования, здравоохранения, жилищного строительства, обеспечения питьевой водой и сокращения масштабов нищеты.
In the United States of America, the avoidance of the fiscal cliff and the expansion of monetary easing, along with a continued recovery in the housing sector, have improved growth prospects. В Соединенных Штатах Америки меры по недопущению "бюджетного обрыва" и расширение "денежного смягчения" наряду с оживлением в сфере жилищного строительства привели к улучшению перспектив роста экономики.
Overview of the housing construction in the Czech Republic in the period 2000 - 2005 Обзор жилищного строительства в Чешской Республике в период 2000-2005 годов
CESCR was concerned at reports of long waiting periods and corruption associated with the provision of accommodation assistance and that disadvantaged and marginalized individuals and groups were not given priority access to the State housing construction programme. КЭСКП выразил обеспокоенность сообщениями о длительных сроках ожидания и коррупции в связи с оказанием помощи в получении жилья, а также по поводу того, что лица и группы, находящиеся в неблагоприятном и маргинализированном положении, не получают приоритетного доступа к государственной программе жилищного строительства.
Preparation of draft Council of Ministers decrees on education, health care, employment, housing creation, public and private services and sports for persons with disabilities; подготовка проектов декретов Совета министров по вопросам образования, здравоохранения, занятости, жилищного строительства, государственных и частных услуг и спорта для инвалидов;
The fund has participated in the financing of numerous housing projects, offering low interest mortgages to low- and middle-income groups, broadening the base of citizens who benefit from the Fund's programmes by launching a website, and establishing a hotline to handle requests for financing. Фонд принимает участие в финансировании различных проектов в сфере жилищного строительства посредством предоставления дешевых ипотечных кредитов группам населения с низким и средним доходом и охвата большего числа граждан программами Фонда через создание веб-сайта и открытие "горячей линии" для рассмотрения заявок на получение финансирования.
Recession, sovereign debt problems, low rates of household formation, and lethargic economies continue to constrain Europe's housing construction market; with no improvement expected before 2015 or 2016. Рецессия, проблемы в области суверенной задолженности, низкие показатели образования домохозяйств и летаргическое состояние экономики продолжали препятствовать развитию рынка сектора жилищного строительства Европы, при этом каких-либо улучшений до 2015 или 2016 годов не ожидается.
While commending the State party's cooperation programme in post-conflict areas such as a housing project in the north-east of Sri Lanka, the Committee expresses concern at the lack of a gender perspective in and consultations with women on this project. Одобряя программу сотрудничества государства-участника в районах, переживших конфликт, примером которой может служить индийский проект жилищного строительства в северо-восточной части Шри-Ланки, Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия внимания к гендерному аспекту во время и после проведения консультаций с женщинами в отношении данного проекта.
The Act legislated 29 programmes of affirmative action with regard to education and training, land and housing, participation in commerce, and participation in State service. Этот Закон придает юридический статус 29 программам правовой защиты интересов в области образования и профессиональной подготовки, землепользования и жилищного строительства, участия в торговле, а также занятости на государственной службе.
The Economic Commission for Europe prepared country profiles on the housing sector, including an analysis of the impact of inadequate settlement conditions on women, in particular female headed households and single mothers. ЕЭК подготовила страновые справочные документы по сектору жилищного строительства, которые включают анализ последствий неудовлетворительных условий жизни в поселениях для женщин, в частности, для возглавляемых женщинами домашних хозяйств и матерей-одиночек.
The representative of the Council of Europe mentioned in particular the upcoming housing network meetings, which would provide the countries of South-East Europe with an opportunity for reviewing and discussing the draft study. В частности, представитель Совета Европы упомянул предстоящие совещания представителей сетей жилищного строительства, которые предоставят странам Юго-Восточной Европы возможность изучить и обсудить проект исследования.
The Canadian industry, too, consumed more roundwood in 2004 as a result of the higher volumes of softwood sawnwood being produced for the continued strong US housing market. Объем потребления круглого леса канадской промышленностью в 2004 году также возрос в результате расширения производства пиломатериалов хвойных пород для динамичного рынка жилищного строительства США.
It includes affirmative action provisions for the elderly, such as the requirement to set aside 3% of the units in government housing programs be for the elderly. В нем предусмотрены антидискриминационные действия в защиту престарелых, такие, как требование выделять З процента единиц жилья в государственных программах жилищного строительства для престарелых.
According to official records, more than 200,000 families benefited under one or other of the Government's housing programmes during the reporting period. Согласно официальным данным, свыше 200000 семей обратили себе на пользу осуществление той или иной программы жилищного строительства правительства за период, охватываемый докладом.
The report will assess current economic development trends, examine the performance of housing finance systems, including community-based intermediaries, and analyse policy responses and development prospects. В этом докладе будет дана оценка нынешним тенденциям экономического развития, проанализирована эффективность систем финансирования жилищного строительства, включая деятельность общинных посредников, и рассмотрены политические меры и перспективы развития.
One of the most serious housing problems facing the country is the inability to source building materials from United States companies or subsidiaries, which increases construction costs by an average of 35 per cent. Что касается жилищного строительства, являющегося одной из самых острых проблем в стране, то невозможность приобретения строительных материалов на предприятиях или в филиалах предприятий Соединенных Штатов в этом районе приводит к удорожанию расходов на строительство в среднем на 35 процентов.
The Working Group noted with approval that in 2006, the Agency had prepared a comprehensive development plan for the 12 refugee camps located in Lebanon, which called for an investment of $50 million in refugee housing, sanitation and social services. Рабочая группа с удовлетворением отметила, что в 2006 году Агентство подготовило комплексный план развития для 12 лагерей беженцев, расположенных в Ливане, в котором оно призвало инвестировать 50 млн. долл. США на цели жилищного строительства, обеспечения санитарных условий и оказания социальных услуг беженцам.
They include long-term political commitment to slum upgrading and prevention involving pro-poor land and housing reforms to improve the tenure status of slum-dwellers and to improve their access to basic services. Эти результаты включают в себя долгосрочную политическую приверженность благоустройству трущоб и предупреждению их образования на основе реформ в области землепользования и жилищного строительства в интересах малоимущего населения, с тем чтобы расширить права землепользования обитателей трущоб и их доступ к базовым услугам.
Finally, the Government had adopted several important strategic documents in the field of environmental protection, waste management and housing, which had been brought into line with the standards and directives of the European Union and international conventions. Наконец, правительство приняло несколько важных стратегических документов в области защиты окружающей среды, утилизации отходов и жилищного строительства, которые приведены в соответствие с нормами и директивами Европейского союза и международных конвенций.
Over the next four years, we are determined to reach full coverage in basic education and health care, as well as making progress in basic sanitation by massively broadening housing programmes for low-income populations in rural and urban areas. В предстоящие четыре года мы полны решимости добиться обеспечения полного доступа к начальному образованию и услугам здравоохранения, а также достичь прогресса в обеспечении базового коммунального обслуживания путем массового расширения программ жилищного строительства для населения с низким уровнем дохода в сельских и городских районах.
In the areas of housing, sanitation, and urban transportation, for instance, the OGU includes major projects to be financed with federal funds, whether from the National Treasury or other sources. Так, в области жилищного строительства, санитарии и городского транспорта государственный бюджет предусматривает реализацию основных проектов, которые должны финансироваться из федеральных средств, из национальной казны или из других источников.
In developed countries, various forms of public subsidy or public housing have been attempted, often with marked success but also unforeseen difficulties over the longer run. В развитых странах предпринимались попытки применения различных форм государственного субсидирования или государственного жилищного строительства, которые нередко заканчивались довольно успешно, однако в долгосрочной перспективе приводили и к непредвиденным трудностям.
(b) Strengthened domestic policies and mechanisms for financing housing and related infrastructure in specific developing countries and countries with economies in transition Ь) Совершенствование национальных стратегий и механизмов финансирования жилищного строительства и соответствующей инфраструктуры в конкретных развивающихся странах и странах с переходной экономикой