The allocation to the Ministry of Agriculture, Lands, Housing and the Environment was EC$ 4.2 million. |
Ассигнования по линии министерства сельского хозяйства, землеустройства, жилищного строительства и охраны окружающей среды составляли 4,2 млн. восточнокарибских долларов. |
Draft National Urban Housing & Habitat Policy, 2005 |
Проект национальной стратегии в области жилищного строительства и Хабитат, 2005 год |
Housing Loan Fund Act 1971 (Act 42) |
Закон о фонде кредитования жилищного строительства 1971 года (закон 42) |
In 2001, the government established a Village Housing Scheme for rural vulnerable women and men. |
В 2001 году правительство приступило к осуществлению «Программы жилищного строительства в деревнях» для сельских жителей, находящихся в уязвимом положении. |
LE 200 million for Ministry of Housing projects |
200 млн. египетских фунтов - на финансирование проектов Министерства жилищного строительства; |
The Housing Development Finance Corporation remained inactive in terms of providing new loans in 2009 as it lacked the financial resources to continue lending. |
Финансовая корпорация по развитию жилищного строительства по-прежнему не проявляла активности в плане предоставления новых займов в 2009 году, поскольку ей не хватало финансовых ресурсов для продолжения кредитования. |
It was later renamed as "Housing Development Department" in August 1984 under the Ministry of Development. |
Позднее - в августе 1984 года - он был переименован в Департамент по развитию жилищного строительства и вошел в состав Министерства по делам развития. |
The Guatemalan Housing Fund spent none of its budget for 2000 because it had no access to funds. |
Что касается функционирования Гватемальского фонда жилищного строительства, то было заявлено, что соответствующий бюджет на 2000 год не был исполнен, поскольку не было доступа к средствам. |
The Housing Development Finance Corporation of India has applied innovative mechanisms to provide lower-income families with access to market oriented finance. |
Индийская корпорация, финансирующая развитие жилищного строительства, использует новаторские механизмы для обеспечения того, чтобы семьи с низким уровнем дохода имели доступ к финансовым инструментам, ориентированным на рыночные условия. |
Of particular importance among those programmes, projects and funds are the Honduran Social Investment Fund, the Honduran Fund for Productivity and Housing and the Social Fund for Housing. |
Особое значение среди этих программ, проектов и фондов имеют Гондурасский фонд социального инвестирования, Гондурасский фонд производительности и жилищного строительства и Социальный фонд жилищного строительства. |
The Department of National Housing has made available R200 million to the National Housing Forum. 63/. |
Национальный департамент по вопросам жилищного строительства выделил Национальному форуму по проблемам жилищного строительства 200 млн. рандов 63/. |
An Inner City Housing Programme, by the National Housing Trust, including skills training and other capacity building programmes for prospective home owners, has built just over 1,000 units. |
По осуществляемой Национальным фондом жилищного строительства программе улучшения городского жилищного строительства, которая предусматривает реализацию программ повышения уровня профессиональной подготовки и приобретения других специальностей для будущих владельцев жилья, было построено свыше 1000 единиц жилья. |
Housing production facilitated by the direct programmes and subsidies of the Ministry of Housing and Town Planning is a key component of the developments described in the previous paragraph. |
Главным фактором изменений, описанных в предыдущем пункте, является жилищное строительство, осуществлявшееся либо непосредственно Министерством жилищного строительства и городского планирования, либо с помощью выделяемых им субсидий. |
The National Housing of Social Interest System and the National Fund for Housing of Social Interest and its Managing Council were established by Law 11124 of June 16, 2005. |
Законом 11124 от 16 июня 2005 года были учреждены Национальная система социального жилищного строительства и Национальный фонд социального жилья и его управляющий совет. |
It was organized by Poland's State Office of Housing and Urban Development (SOHUD) together with the Cooperative Housing Foundation (CHF) and in cooperation with the ECE secretariat. |
Оно было организовано польским Государственным управлением по развитию жилищного сектора и градостроительства (ГУРЖГ) совместно с Фондом кооперативного жилищного строительства (ФКЖС) и в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК. |
Since 1992, six issues of the booklet on Housing Statistics in the European Union have been compiled by the Ministry for Housing, Spatial Planning and the Environment of the Netherlands and published by the European Commission. |
За время, прошедшее с 1992 года, министерством жилищного строительства, устройства территории и охраны окружающей среды Нидерландов было подготовлено шесть выпусков сборника "Жилищная статистика в Европейском союзе", которые были опубликованы Европейской комиссией. |
Please also provide information on the results of the measures taken by the State party under the 1998-1999 Plan of Action on Housing and the revised 1998 National Housing and Habitat Policy, described in paragraph. 412 of the report. |
Просьба также представить информацию о результатах принятых государством-участником мер в рамках Плана действий в области жилья на 19981999 годы и пересмотренной Национальной стратегии в области жилищного строительства и Хабитат 1998 года, упоминаемых в пункте 412 доклада. |
The Advisory Group co-organized, with the Institute for Housing and Urban Development Studies, the Centre on Housing Rights and Forced Evictions and the Huairou Commission, a training event on alternatives to forced eviction at the fourth session of the World Urban Forum. |
Совместно с Научно-исследовательским институтом по вопросам жилищного строительства и городского развития, Центром по правам человека и насильственному выселению и Хуайджоуской комиссией Консультативная группа на четвертой сессии Всемирного форума городов организовала учебную подготовку по альтернативам принудительному выселению. |
In the Housing Environment Improvement Projects, the Government provided State land and common land free of charge to developers and provides loans from the funds for public finance or the National Housing Funds. |
В рамках этих проектов правительство бесплатно выделяет застройщикам участки государственной и общинной земли и предоставляет кредиты через фонды государственного финансирования или Национальный фонд жилищного строительства. |
Through the Ministry of Social Development the Federal Government coordinates the National Social Housing Fund (FONHAPO) and the National Housing Development Commission (CONAFOVI), among other programmes. |
Федеральное правительство в лице министерства социального развития координирует деятельность Национального фонда народного жилья (НФНЖ) и Национальной комиссии по развитию жилищного строительства (НКРЖС), а также другие программы. |
The criteria used by the Ministry of Local Government, Urban Development, Housing and Environment are based on the family income thresholds. |
Критерии, используемые Министерством местного самоуправления, городского развития, жилищного строительства и окружающей среды, основаны на пороговых показателях дохода семей. |
The CH&PA falls under the portfolio of the Minister of Housing and Water. |
ЦУЖСП находится в ведении Министерства жилищного строительства и водных ресурсов. |
We've been commissioned by the Yonkers Housing Authority to help these tenants move into the new homes. |
И Управление жилищного строительства поручило нам помочь этим людям переехать в новые дома. |
Implementation of the Regional Housing Programme will contribute to the permanent resolution of the refugee issue in Montenegro, with full monitoring and financial assistance from international partners. |
Осуществление Региональной программы жилищного строительства будет способствовать долговременному решению проблемы беженцев в Черногории при полном контроле и финансовой помощи со стороны международных партнеров. |
Following that agreement, the Conference elected by acclamation Mr. Mariano Arana, Minister of Housing, Territorial Planning and Environment of Uruguay, to serve as President. |
После этого Конференция путем аккламации избрала Председателем министра жилищного строительства, территориального планирования и окружающей среды Уругвая г-на Мариано Арана. |