| The building sector, including the housing sector, is one of priority areas in relation to climate neutrality. | Строительный сектор, включая сектор жилищного строительства, является одной из приоритетных областей в свете климатической нейтральности. |
| Further HRCM noted that finance for housing development needed to be made more widely available and affordable. | Кроме того, КПЧМ отметила, что необходимо выделять более значительные финансовые ресурсы на развитие жилищного строительства и делать их более доступными. |
| The final declaration highlighted the decline of available resources for housing and urban development as a consequence of the current economic crisis. | В заключительном заявлении было отмечено сокращение объема ресурсов, имеющихся для жилищного строительства и городского развития вследствие нынешнего экономического кризиса. |
| Programmes such as rural electrification and housing have already had an impact towards the inclusion of rural women in economic and social development. | Программы сельской электрификации и жилищного строительства уже принесли результаты в деле включения сельских женщин в процесс экономического и социального развития. |
| A housing bank has also been established. | В стране также создан банк жилищного строительства. |
| It welcomed the priorities of Zambia on education, health, agriculture, local authorities and housing. | Он приветствовал приоритеты Замбии в областях образования, здравоохранения, сельского хозяйства, местного самоуправления и жилищного строительства. |
| It appreciated implementation of programmes aimed at youth and women in the education, health, agriculture and housing sectors. | Она высоко оценила осуществление программ, нацеленных на молодежь и женщин, в областях образования, здравоохранения, сельского хозяйства и жилищного строительства. |
| In the Sudan, UN-Habitat established its presence in Darfur in the field of regional urban planning, land management and housing construction. | В Судане ООН-Хабитат участвует в решении вопросов городского планирования, землепользования и жилищного строительства в масштабах штата Дарфур. |
| The Committee is also concerned that disadvantaged and marginalized individuals and groups are not given priority access to the State housing construction programme. | Комитет также обеспокоен тем, что лица и группы, находящиеся в неблагоприятном и маргинализированном положении, не получают приоритетного доступа к государственной программе жилищного строительства. |
| The Government of Turkmenistan has adopted a number of measures to help people acquire their own dwelling and increase total housing construction. | С целью поощрения возможности приобретения населением собственного жилья и увеличения объема жилищного строительства Правительством Туркменистана принят ряд мер. |
| Its objectives are to carry out and publish research into all aspects of residential housing. | Его задачей является проведение исследований всех аспектов жилищного строительства и публикация результатов этих исследований. |
| The Canadian International Development Agency and other Canadian housing partners support Rooftops Canada's technical assistance and capacity-building projects with overseas partners. | Канадское агентство международного развития и другие канадские партнеры в области жилищного строительства поддерживают проекты по оказанию технической помощи и наращиванию потенциала, осуществляемые "Руфтопс Канада" с зарубежными партнерами. |
| Despite this constitutional recognition, there is still no national policy to guide the housing construction in the country. | Несмотря на признание этого права в Конституции, в стране до сих пор не разработано национальной политики в области жилищного строительства. |
| India had shared housing technology with other developing countries within the framework of South-South cooperation. | В рамках сотрудничества по линии Юг-Юг Индия передает другим развивающимся странам технологии в области жилищного строительства. |
| A series of programs have been adopted to ensure right to housing, which include housing program targeted to low-income families, physical improvement of habitation of landless squatters, rural housing development program, land and housing development program and rehabilitation of displaced families. | Для обеспечения права на жилище был разработан ряд программ, в том числе программа строительства жилья для малоимущих семей, программа улучшения жилищных условий безземельных крестьян, программа строительства жилья в сельских районах, программа мелиорации и жилищного строительства и программа реабилитации перемещенных семей. |
| Assistance went primarily to the services sector - transportation and communication, education, health and housing and energy. | Помощь направляется главным образом на развитие отраслей сферы услуг - транспорта и связи, образования, здравоохранения и жилищного строительства и энергетики. |
| It is a world-wide network of professionals of various disciplines in the broad field of housing and planning. | Федерация представляет собой общемировую сеть специалистов различных направлений в широкой сфере жилищного строительства и планирования городов. |
| At the time, emphasis was also placed on the quality of dwellings and on improving housing standards. | В этот период повышенное внимание уделялось также качеству жилых домов и улучшению стандартов жилищного строительства. |
| The main beneficiaries of the disbursements are intended to be education, health and housing. | Основными получателями выделенных средств должны стать секторы образования, здравоохранения и жилищного строительства. |
| Increased prosperity had led to investment in education, health, housing and transportation. | Рост благосостояния позволил произвести капиталовложения в сферы образования, здравоохранения, жилищного строительства и транспорта. |
| Efforts have been made to ensure that women benefit equally from housing schemes. | Прилагаются усилия, направленные на обеспечение возможностей получения женщинами льгот при реализации программ жилищного строительства на равноправной основе. |
| Manitoba will spend approximately $37.8 million in support of housing programs in 2005-2006. | В 2005-2006 годах Манитоба ассигнует примерно 37,8 млн. долл. на поддержку программ жилищного строительства. |
| Expanding access to microcredit to include social housing. | Расширение доступа к микрокредиту с охватом социального жилищного строительства. |
| In the 2006/2007 budget year, over 2,000 small and microenterprises had participated in housing development programmes. | В 2006/2007 финансовом году в реализации программ увеличения масштабов жилищного строительства приняли участие более 2000 малых и микропредприятий. |
| Bangladesh called on the developed countries to increase the flow of ODA in support of pro-poor housing and urban development in developing countries. | Бангладеш призывает развитые страны увеличить приток ОПР на цели жилищного строительства и городского развития в интересах бедноты в развивающихся странах. |