The General Assembly of Ministers and Maximum Authorities of Housing and the Urbanism of the Latin American and the Caribbean Countries. |
Генеральная ассамблея министров и руководителей высшего уровня по вопросам жилищного строительства и урбанизации стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Ministries of Justice and Police, Home Affairs and Social Affairs and Housing had played a significant role in combating violence against women. |
Министерства юстиции и полиции, внутренних дел и социальных дел и жилищного строительства играют важную роль в борьбе с насилием в отношении женщин. |
The Ministry of Housing and Civil Service Affairs; |
министерство жилищного строительства и по делам гражданской службы; |
The other members of the Council are the Ministers of Public Works and Housing, Transport and Communications, Health, Agriculture and Rural Development. |
Другими членами Совета являются министры общественных работ и жилищного строительства, транспорта и коммуникаций, здравоохранения, сельского хозяйства и развития. |
The Ministry of Housing and Urban Affairs is actively following these developments in order to ensure that there is no discrimination in this area. |
Министерство жилищного строительства и городского развития осуществляет постоянный контроль за деятельностью в данной области, для того чтобы не допустить здесь каких-либо проявлений дискриминации. |
Unpaid amounts due under a contract with the Ministry of Housing |
Невыплаченные суммы, причитающиеся по контракту с министерством жилищного строительства |
Despite the many past and present policy measures and strategic initiatives, the Housing and Settlements sector of the Government continues to face several challenges. |
Несмотря на многочисленные уже реализованные и осуществляемые меры политики и стратегические инициативы, государственный сектор жилищного строительства и населенных пунктов по-прежнему испытывает определенные трудности. |
The following table expresses the Ministry of Municipal Affairs and Housing budget as a percentage of the actual provincial expenditures for the period in question. |
В таблице ниже показан бюджет министерства муниципальных дел и жилищного строительства в процентном отношении к фактическим расходам провинции за рассматриваемый период. |
The National Housing Strategy and the need for a network of key stakeholders. |
а) Национальная стратегия жилищного строительства и необходимость в создании сети основных заинтересованных сторон. |
A large number of unregistered workers in the construction sector were employed on projects forming part of the Federal Housing Plan. |
Необходимо отметить, что в секторе строительства было проверено большое число проектов, входящих в Федеральный план жилищного строительства. |
Here, we shall present a detailed account of one particular major project, namely the National Housing Project. |
В этом разделе будет подробно представлен отдельный крупный проект - Национальный проект жилищного строительства (НПЖ). |
MOU between the Ministry of Housing, Territorial Planning and the Environment and the Uruguay Technical Laboratory of 22 November 2007. |
МОД между министерством жилищного строительства, территориального планирования и окружающей среды и Уругвайской технической лабораторией от 22 ноября 2007 года |
The Japan Housing Finance Agency provides loans at long-term fixed interest rates to cover the cost of rebuilding or reconstructing homes that have been destroyed or damaged by disasters. |
Японское агентство финансирования жилищного строительства предоставляет долгосрочные ссуды с фиксированной процентной ставкой для покрытия затрат на восстановление или реконструкцию домов, разрушенных или повреждённых в результате стихийных бедствий. |
The Department of Labour and Training & Employment Services remains under the Ministry of Labour, Home Affairs and Housing. |
Департамент по вопросам труда, профессиональной подготовки и трудоустройства по-прежнему находится в ведении Министерства труда, внутренних дел и жилищного строительства. |
This fresh approach is evident in measures implemented by the Ministry of Housing, Land Management and the Environment since the new administration took office. |
Этот новый взгляд нашел свое отражение в мерах, разработанных Министерством жилищного строительства, благоустройства территории и охраны окружающей среды в рамках новой политики. |
Ministry of Local Government, Squatter Settlement, Environment and Housing Authority |
Министерство местных правительств, жилищного строительства, поселений скваттеров и охраны окружающей среды |
Such organizations are free to operate and don't necessarily receive Government funding except for National Housing Corporation. |
Такие организации свободны действовать самостоятельно и необязательно получают финансовые средства от правительств, за исключением Национальной корпорации жилищного строительства; |
About 42 per cent of the capital budget was allocated to the Ministry of Infrastructure, Communications, Utilities, Housing, Agriculture and Fisheries. |
Около 42 процентов бюджетных ассигнований на капитальные расходы было выделено министерству инфраструктуры, коммуникации, коммунальных услуг, жилищного строительства, сельского хозяйства и рыболовства. |
The development of a contractual framework to allocate responsibilities between the authorities, local communities, the population concerned and the Ministry of Housing; |
создание договорной базы для распределения обязанностей между властями, местными сообществами, заинтересованными группами населения и министерством жилищного строительства; |
The Peruvian Government, through the Ministry of Housing, Building and Sanitation, approved the National Sanitation Plan "Water is Life" 2006-2015. |
Правительство Перу по линии Министерства жилищного строительства и санитарии утвердило Национальный план санитарии "Вода - это жизнь" на 2006-2015 годы. |
The twenty-second General Assembly of Ministers and High-level Authorities on Housing and Urbanization in Latin America and the Caribbean was held in Santiago from 30 September to 2 October 2013, with 13 Governments represented. |
С 30 сентября по 2 октября 2013 года в Сантьяго проходила двадцать вторая сессия Генеральной ассамблеи министров и старших должностных лиц по вопросам жилищного строительства и развития городов в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, в которой участвовали представители правительств 13 стран. |
Donald Morales, the spokesman for Housing and Urban Development who's wishing he hadn't gotten out of bed that morning confirms what happened. |
Дональд Моралес, являющийся представителем Министерства жилищного строительства и городского развития и который думает, что лучше бы он не вставал с постели сегодня утром, подтвердил случившееся. |
For instance, the National Housing Development Corporation provides loans targeting vulnerable groups both in rural and urban regions, there are specific measures to help lower-income groups. |
Например, Государственная корпорация развития жилищного строительства предоставляет жилищные ссуды для социально уязвимых категорий граждан как в городских, так и в сельских районах; принимаются специальные меры помощи беднейшим слоям. |
A study by the Housing Department has found that over 6 million persons were homeless, the majority of them African Americans. |
Исследование, проведенное Министерством по вопросам жилищного строительства, свидетельствует о том, что более 6 млн. американцев являются бездомными, большинство из которых составляют афро-американцы. |
In order to discourage ownership of excessive residential land by a limited number of persons, the Act concerning Housing Land Ownership Limits was enacted on 30 December 1989. |
С целью предотвращения того, чтобы ограниченное число лиц являлись собственниками чрезмерно больших участков, предназначенных для жилищного строительства, 30 декабря 1989 года был принят Закон, касающийся ограничений в отношении владения земельными участками, подлежащими застройке. |