Under the guidance of the Development Control Authority and the Central Housing and Planning Authority major initiatives have been undertaken, with assistance from the United Nations Centre for Human Settlements and the United Nations Development Programme. |
Под руководством органа по контролю за развитием и органа по вопросам централизованного жилищного строительства и планирования были предприняты крупные инициативы при содействии Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Программы развития Организации Объединенных Наций. |
In the concluding paragraph of a booklet which was prepared by the Ministry of Housing and Settlements in 1998, the Ministry stated the following: |
В заключительном пункте брошюры, выпущенной министерством жилищного строительства и по вопросам поселений в 1998 году, министерство сделало следующее заявление: |
In the presence of the civil guard, the municipal police, officials of the Directorate for Migration and Aliens, the National Institute of Housing and Town Planning, and the Mixed Institute for Social Assistance, the eviction took place in mid-February 2000. |
Выселение было произведено в середине февраля 2000 года в присутствии должностных лиц гражданской гвардии, сотрудников мунициальной полиции, должностных лиц Управления по миграции и делам иностранцев, сотрудников Национального института жилищного строительства и развития городов и Совместного института социальной помощи. |
The Ministry of Waters and Environmental Protection together with the Ministry of Public Works, Transport and Housing should work at introduceing a reporting system to monitor the environmental performance of the transport system, using the Transport Environment Reporting Mechanism (TERM) as a framework. |
Министерству водного хозяйства и охраны окружающей среды совместно с министерством общественных работ, транспорта и жилищного строительства следует принять меры по внедрению системы представления отчетности в целях мониторинга экологичности транспортной системы, используя в качестве основы механизм представления докладов по транспорту и окружающей среде (МПДТОС). |
The Ministry of Housing, in administering the Residential Tenancies Act 1986, provides tenancy advice to residential tenants and landlords, and from 21 offices throughout the country provides mediation and dispute resolution through the Office of the Tenancy Tribunal constituted under the Act. |
Во исполнение Закона о жилищной аренде 1986 года Министерство жилищного строительства консультирует арендаторов жилых помещений и домовладельцев и через свои 21 филиал по всей стране оказывает посреднические услуги и способствует разрешению споров через отделения Суда по вопросам жилищной аренды, созданного в соответствии с этим законом. |
The observers would like to record that the accompanying government officials from the Departments of Foreign Affairs, Transmigration and Manpower, and Housing and Public Works greatly facilitated their work and their access to the registration process. |
Наблюдатели хотели бы официально заявить, что сопровождавшие их правительственные чиновники из министерства иностранных дел, министерства трудовых ресурсов и трансмиграций и министерства жилищного строительства и общественных работ оказывали значительное содействие их работе и обеспечению их доступа к процессу регистрации. |
The Minister of Housing determines, after consultation with the Ministries of Health and Industry and the Environmental Affairs Authority, the locations and conditions suitable for the disposal of dangerous waste under strict supervision and security controls; |
Министр жилищного строительства после консультации с министрами здравоохранения и промышленности и Управления экологии определяет места и условия удаления опасных отходов при обеспечении строгого контроля и безопасности; |
The establishment at the end of 1992 of a number of forums, such as the National Economic Forum and the National Housing Forum, had somewhat institutionalized the "compromise zone" and generated a degree of policy consensus. |
Благодаря учреждению в конце 1992 года ряда таких форумов, как Национальный экономический форум и Национальный форум по проблемам жилищного строительства, была в определенной степени узаконена "зона компромисса" и достигнут определенный консенсус в области политики. |
In the Khisfin settlement the Ministry of Housing built 150 new residential units, and the Ministry of Finance approved funding for settlement projects in the amount of 20 million shekels on 23 December 1992. |
В поселении Хисфин министерство жилищного строительства соорудило 150 новых жилых домов, а министерство финансов 23 декабря 1992 года утвердило ассигнования на финансирование проектов по созданию поселений на сумму в размере 20 млн. шекелей. |
The Public Defence Integration Institution, placed under the joint supervision of the Ministry of Defence and the Ministry of Employment, Social Cohesion and Housing, was established by Ordinance No. 2005-883 of 2 August 2005. |
Государственное учреждение включения Министерства обороны - государственное учреждение, действующее под двойным контролем Министерства обороны и Министерства занятости, социальной консолидации и жилищного строительства было создано в соответствии с ордонансом Nº 2005-883 от 2 августа 2005 года. |
For instance, the Groundwater Commission is comprised of representatives from the Ministry of the Environment, Housing and Territorial Development, the Geological and Mining Research Institute, the Hydrology, Meteorology and Environmental Studies Institute and regional support bodies and their counterparts on the Venezuelan side. |
Например, Комиссия по грунтовым водам состоит из представителей Министерства охраны окружающей среды, жилищного строительства и территориального развития, Института геологии и горного дела, Института гидрологии, метеорологии и экологических исследований и региональных вспомогательных органов, а также соответствующих представителей с венесуэльской стороны. |
Environmental protection is now the responsibility of Environmental Affairs, which is part of the Ministry of Housing, Municipalities and Environment |
В настоящее время за природоохранную деятельность отвечает управление по делам охраны природы, которое входит в состав министерства жилищного строительства, местного самоуправления и по охране окружающей среды |
The Ministry of Social Services and Housing focuses its activities on improving the social welfare of vulnerable groups, including the elderly, people with disabilities, youth, families with low income and female-headed households and the provision of social services and community development. |
Министерство социальных дел и жилищного строительства сосредоточило свою деятельность на улучшении социального обеспечения уязвимых групп, включая престарелых, инвалидов, молодежь, малоимущие семьи и домохозяйства, возглавляемые женщинами, а также на предоставлении социальных услуг и развитии местных коллективов. |
During the period 1994 to 1999, the Ministry of Municipal Affairs and Housing conducted research and policy development on a new initiative, subsequently published in 2000, called "Municipal Economic Readiness" which is designed to assist municipalities to: |
В период с 1994 по 1999 год Министерство муниципальных дел и жилищного строительства провело исследование и подготовило базу для осуществления новой программы, обнародованной в 2000 году под названием "Готовность муниципалитетов к экономическому развитию" и призванной оказать содействие муниципалитетам в следующих областях: |
He thanked the Government of Antigua and Barbuda, through the Ministry of Agriculture, Lands, Housing and the Environment, for hosting the workshop, and thanked the members of the CGE for preparing workshop documents. |
Он также поблагодарил правительство Антигуа и Барбуды в лице Министерства сельского хозяйства, земель, жилищного строительства и охраны окружающей среды за организацию рабочего совещания и выразил признательность членам КГЭ за подготовку документации совещания. |
The Ministry of Labour, Home Affairs and Housing was renamed the Ministry of National Security in 2010 and was provided with $137 million for 2010, part of which would go towards stimulating construction. |
В 2010 году министерство труда, внутренних дел и жилищного строительства было переименовано в министерство национальной безопасности, и на 2010 год ему была выделена сумма в размере 137 млн. долл. США, часть из которой была предназначена для стимулирования строительства. |
On May 05th of 2008 six ministries (Justice and Police, Home Affairs, Education and Community Development, Social Affairs and Public Housing, Regional Development and Health) have signed a cooperation agreement. |
5 мая 2008 года шесть министерств (юстиции и полиции, внутренних дел, образования и общинного развития, социальных дел и жилищного строительства, регионального развития и здравоохранения) подписали соглашение о сотрудничестве. |
The Ministry of Lands, Housing and Urban Development and Kampala Capital City Authority (KCCA), with support from the Governments of Belgium and France, are embarking on the Kampala Integrated Environment Management Project, and the Kampala Urban Sanitation Project respectively. |
Министерство земель, жилищного строительства и городского развития и столичная городская администрация Кампалы (СГАК) при поддержке правительств Бельгии и Франции приступили к осуществлению соответственно Комплексного проекта рационального природопользования в Кампале и проекта городской санитарии в Кампале. |
The $A 190 million package is being delivered by the Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs; the Department of Health and Ageing; and the Department of Education, Employment and Workplace Relations. |
Этот пакет услуг стоимостью в 190 млн. долл. предоставляется министерствами по делам семьи, жилищного строительства, общественных служб и коренного населения; здравоохранения и по делам престарелых; а также образования, занятости и трудовых отношений. |
For example, the Ministry of Communication and Works would receive approximately EC$ 11 million, the Ministry of Agriculture, Lands, Housing and the Environment EC$ 6 million and the Disaster Management Coordination Agency EC$ 5 million. |
В частности, министерство связи и работ получит приблизительно 11 млн. восточнокарибских долларов; министерство сельского хозяйства, земель, жилищного строительства и окружающей среды - 6 млн. восточнокарибских долларов, а Агентство по координации деятельности по ликвидации последствий стихийных бедствий - 5 млн. восточнокарибских долларов. |
Training courses on urban land law promoted by the Lincoln Institute for Land of Land Policy, in cooperation with the Institute for Housing and Urban Development Studies, the Erasmus University and the Global Land Tool Network of UN-Habitat. |
Учебные курсы по вопросам городского земельного права, организованные Институтом земельной политики им. Линкольна в сотрудничестве с Институтом исследований по вопросам жилищного строительства и городского развития, Университетом им. Эразма и Глобальной сетью разработчиков средств землеустройства ООН-Хабитат. |
In 1998, the Netherlands Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment published two manuals presenting guidelines for calculation methods, critical limits and input data for the calculation of critical loads of heavy metals for terrestrial and aquatic ecosystems. |
В 1998 году министерство жилищного строительства, обустройства территории и окружающей среды Нидерландов опубликовало два справочных руководства, в которых содержатся рекомендации в отношении методов расчетов, критических предельных значений и вводимых данных для проведения расчетов критических нагрузок тяжелых металлов по сухопутным и водным экосистемам. |
In Egypt, a comprehensive sanitation project covering three major districts is being implemented by the Ministry of Housing, the Ministry of Irrigation, the World Bank and Dutch Development Aid. |
В Египте министерство жилищного строительства, министерство водных ресурсов и ирригации, Всемирный банк и Нидерландская организация помощи в области развития осуществляют комплексный проект в области санитарии в трех основных районах страны. |
The Department will carry out its functions through four main programmes, closely linked to the Child Development Project, which is sponsored jointly by the Minister of Health, Social Services and Housing and the Minister of Education. 48 |
Департамент будет выполнять свои функции через четыре главные программы, тесно связанные с Проектом по развитию детей, спонсорами которого выступают министр здравоохранения, социальных служб и жилищного строительства и министр просвещения 48/. |
Conference on "Sustainable urban design" (organized by the Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), in cooperation with the Institute for Urban Design, Toyo University, the Building Social Housing Foundation and the Rockefeller Foundation) |
Конференция на тему «Устойчивое городское строительство» (организуемая Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) в сотрудничестве с Институтом городского планирования, Университетом Тойо, Фондом общественного жилищного строительства и Фондом Рокфеллера) |