Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищного строительства

Примеры в контексте "Housing - Жилищного строительства"

Примеры: Housing - Жилищного строительства
Morocco expressed interest in efforts in the areas of work, health, education, infrastructure, housing, protection of vulnerable groups and dissemination of a human rights culture and asked about the government plans and expectations of assistance by the international community in this regard. Марокканская делегация проявила интерес к работе в области занятости, здравоохранения, образования, инфраструктуры, жилищного строительства, защиты уязвимых групп населения и внедрения культуры уважения прав человека, поинтересовавшись планами правительства и его надеждами на получение от международного сообщества помощи в этих областях.
In the 18th Amendment to the Constitution of Pakistan, the subjects of health, education, housing, social welfare, women's development, local government, and water and sanitation have been devolved to the provinces. В соответствии с поправкой 18 к Конституции Пакистана вопросы здравоохранения, образования, жилищного строительства, социального обеспечения, развития женщин, местного самоуправления, водоснабжения и санитарии были переданы в ведение провинций.
Morocco encouraged Zambia to pursue its efforts in education, health services, agriculture and housing, and in solving the prison overcrowding issue, strengthening good governance and fighting corruption. Марокко призвало Замбию продолжить свои усилия в областях образования, здравоохранения, сельского хозяйства и жилищного строительства, а также по решению проблемы переполненности тюрем, повышению эффективности государственного управления и по борьбе с коррупцией.
The subjects of health, education, housing, social welfare, women development local government, water and sanitation have been devolved to the provinces. The aim is to improve efficiency and effectiveness by increasing local ownership. Вопросы здравоохранения, образования, жилищного строительства, социального обеспечения, развития женщин, местного самоуправления, водоснабжения и санитарии были переданы в ведение провинций, чтобы повысить эффективность и результативность работы за счет активного привлечения к ней мест.
As stated earlier, the Zambian government has identified four core priorities in keeping with its electoral political mandate. These are education development, health services, agricultural development and housing development. Как было указано выше, правительство Замбии, руководствуясь своим политическим мандатом, который был получен им на выборах, обозначило четыре ключевые приоритетные области: это развитие образования, здравоохранения, сельского хозяйства и жилищного строительства.
It had also launched a programme to empower urban women entrepreneurs through housing development, the protection of land rights and job creation, among other areas. ООН-Хабитат также начала осуществление программы, направленной на расширение прав и возможностей городских женщин-предпринимателей, помимо прочего, путем жилищного строительства, защиты земельных прав и создания рабочих мест.
The Slum Upgrading Facility is thus demonstrating that slum upgrading operations can be very similar to conventional housing development schemes. Таким образом, деятельность Фонда по благоустройству трущоб свидетельствует о том, что операции по облагораживанию трущоб могут в значительной степени напоминать схемы обычного жилищного строительства.
Regional meetings for participatory development of toolkits on best practices and interventions for alleviating poverty by strengthening the domestic financial sector for housing and related infrastructure Региональные совещания, посвященные разработке с участием разных сторон комплектов материалов о передовом опыте и мероприятиях по борьбе с нищетой путем мобилизации национального финансового сектора на финансирование жилищного строительства и соответствующей инфраструктуры
It ensures equal conditions of access to all types of property, including land tenure, obtainment or acquisition of decent housing and construction of an individual residence. Государство обеспечивает женщинам равные условия доступа ко всем формам собственности, в том числе на землепользование, получение, приобретение благоустроенного жилого помещения, осуществление индивидуального жилищного строительства.
The IDF bombed clearly civilian objects, such as the Legislative Council, the Ministries of foreign affairs, justice, finance and housing, and police buildings. Израильские вооруженные силы подвергли бомбардировке такие гражданские объекты, как Законодательный совет, министерства иностранных дел, юстиции, финансов и жилищного строительства и здания полиции.
The primary objectives of global-level action are to raise awareness of the challenges of sustainable urbanization and to mainstream urban poverty reduction and pro-poor housing and urban development in official development assistance. Главные цели мероприятий на глобальном уровне заключаются в повышении осведомленности о проблемах устойчивой урбанизации и в систематическом учете задач сокращения нищеты в городах, жилищного строительства и городского развития в интересах бедных при оказании официальной помощи развитию.
(a) To analyse and disseminate state-of-the-art knowledge and skills on participatory urban planning and innovative systems of public and housing finance; а) анализировать и распространять новейшие знания и навыки в области городского планирования при широком участии населения и инновационных систем финансирования жилищного строительства и общественных проектов;
(b) Report on linking formal and informal housing finance mechanisms in developing countries (1) [1]; Ь) доклад о налаживании связей между официальными и неофициальными механизмами финансирования жилищного строительства в развивающихся странах (1) [1];
Much of the remittances are used for consumption, health care and schooling, but a substantial proportion is used for housing and investment. Значительная часть переводов используется для целей потребления, оплаты услуг здравоохранения и обучения, однако немалая их часть используется на цели жилищного строительства и инвестирование.
We have considerably increased our social expenditures, gearing our efforts towards developing human capital and improving the quality of basic services, particularly in the areas of health and housing. Мы существенно увеличили расходы на социальную сферу, стремясь добиться развития людского потенциала и улучшить качество основных услуг, в частности, в области здравоохранения и жилищного строительства.
Further progress should be encouraged in strengthening private capital flows to low-income countries and to facilitate financing for small and medium-sized enterprises and of housing and private equity. Следует поощрять дальнейший прогресс в расширении притока частного капитала в страны с низким уровнем доходов и содействии финансированию малых и средних предприятий, жилищного строительства и частного акционерного капитала.
The Chinese Government is accelerating housing development in response to the themes of "Adequate shelter for all" and "Sustainable human settlements development in an urbanizing world". В соответствии с принципами "Каждый должен иметь надлежаще жилье" и "Устойчивое развитие населенных пунктов в урбанизирующемся мире" правительство Китая наращивает темпы жилищного строительства.
In the discussion that followed, it was mentioned that empty buildings were also part of the problem, and that all new housing projects must be adapted to comply with energy efficiency measures. В последовавшем обсуждении отмечалось, что нежилые здания также представляют собой часть этой проблемы, а также что все новые проекты жилищного строительства должны формироваться таким образом, чтобы было обеспечено соответствие мерам по энергоэффективности.
As a result, the energy performance of most new housing projects is far behind the standards achieved in other, more developed, parts of the UNECE region. В результате энергоэффективность большинства новых проектов жилищного строительства значительно отстает от стандартов, достигнутых в других более развитых частях региона ЕЭК ООН.
(c) Special highlights on housing, planning and land management from the international press; с) наиболее интересные выдержки по вопросам жилищного строительства, градостроительного проектирования и землепользования из международной печати;
The financing of housing remained a priority item on the Committee's agenda from the early 1950s to the late 1970s, with several studies being developed on the issue. С начала 1950-х годов и до конца 1970-х годов одним из приоритетных пунктов повестки дня Комитета оставался вопрос о финансировании жилищного строительства, которому было посвящено несколько исследований.
Several representatives commended UN-Habitat on its good work, noting in particular its building of new partnerships with the private sector and identification of best practices, preparation of training materials, monitoring of key indicators and guidance to policymakers on housing and urban issues. Ряд представителей воздали должное ООН-Хабитат за проделанную ею хорошую работу, отметив, в частности, налаживание новых партнерских связей с частным сектором и выявление наилучших видов практики, разработку учебных материалов, проведение мониторинга основных показателей и подготовку для директивных органов руководства по вопросам жилищного строительства и городов.
He stressed the importance of adopting a flexible and pragmatic approach and welcoming all possible partners to help in the task of meeting the needs of those citizens who could not afford to go to the traditional markets for housing finance. Он подчеркнул важность принятия гибкого и прагматичного подхода и призвал всех возможных партнеров содействовать решению задачи удовлетворения потребностей граждан, которые самостоятельно не в состоянии заручиться на традиционных рынках необходимым финансированием жилищного строительства.
Institutions had a significant role to play in rapidly growing cities: developing countries should replicate the institutional frameworks that had been successful in developed countries with government financial agencies and the private sector providing affordable funding for housing. Учреждениям отводится значительная роль в решении проблем стремительно растущих городов: развивающимся странам следует перенять опыт работы организационных структур, успешно зарекомендовавших себя в развитых странах; речь идет о государственных финансовых учреждениях и частном секторе, обеспечивающих доступное финансирование на цели жилищного строительства.
Ms. Maria Valencia, Youth Advisory Board, expressed appreciation for the efforts of UN-Habitat to engage young people in finding solutions to housing and environmental challenges through the Board. Г-жа Мария Валенсия из Молодежного консультативного совета выразила признательность за предпринимаемые ООН-Хабитат усилия по привлечению молодежи через Совет к поиску решений проблем и задач в области жилищного строительства и природоохраны.