Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищного строительства

Примеры в контексте "Housing - Жилищного строительства"

Примеры: Housing - Жилищного строительства
During the period 2000-2003 the budget allocated to CONAVI did not permit the execution of significant projects, and long-term financing of housing practically disappeared in Paraguay. В период с 2000 по 2003 годы бюджетные ассигнования, выделенные КОНАВИ, не позволили осуществить сколько-нибудь значительные проекты, и финансирование долгосрочного жилищного строительства в Парагвае практически прекратилось.
REAG has thus decided to foster public and private sector partnership in social housing, business parks for SMEs, mortgage banking for low income groups, sustainable tourism projects, etc. Поэтому КГН приняла решение содействовать формированию партнерских связей между государственным и частным секторами в области социального жилищного строительства, создания бизнес-парков для МСП, ипотечного кредитования категорий населения с низкими доходами, осуществления проектов по обеспечению устойчивого развития туризма и т.д.
UN-Habitat is well placed to establish a revolving fund account as a mechanism for addressing the complexity associated with financing pro-poor housing and basic services. ООН-Хабитат хорошо подходит для учреждения счета оборотных средств в качестве механизма решения комплекса вопросов финансирования жилищного строительства и коммунально-бытового обслуживания для малоимущих.
A programme is under way to promote new energy-efficient and eco-friendly technologies for manufacturing materials for low-cost housing in Africa, Asia and Latin America. Осуществляется программа продвижения новых энергосберегающих и экологически чистых технологий, используемых при изготовлении строительных материалов для низкозатратного жилищного строительства в Африке, Азии и Латинской Америке.
Labour Inspection applies to the banking, financial, trading, industrial, and service sectors, to private and public housing, farming, handicraft, etc. Инспекции условий труда проводятся в банковском, финансовом, торговом и промышленном секторах и в секторе услуг, а также в сфере индивидуального и государственного жилищного строительства, сельского хозяйства, ремесленного производства и т.д.
We are attempting to change consumption patterns in the areas of agriculture and food, rural housing, energy and health. Мы пытаемся изменить структуру потребления в сферах сельского хозяйства и продовольствия, сельского жилищного строительства, энергетики и здравоохранения.
This influx of immigrants has impeded the country's ability to properly provide for the housing, economic, educational and health needs of its inhabitants. Этот приток иммигрантов мешает стране должным образом удовлетворять потребности ее жителей в области жилищного строительства, экономического развития, образования и здравоохранения.
A training workshop was also held on population policies and sustainable development, health care, education and housing (Amman, September 1996). Был проведен также учебный практикум по вопросам демографической политики и устойчивого развития, медико-санитарного обслуживания, образования и жилищного строительства (Амман, сентябрь 1996 года).
It is planned to create a special housing fund and build a research centre that will specialize in promoting local building materials and will offer training in construction techniques. В настоящее время планируется учредить специальный фонд жилищного строительства и построить научно-исследовательский центр, который будет специализироваться на внедрении местных строительных материалов и обеспечивать профессиональную подготовку по строительным специальностям.
Nigeria has elaborated strategies for implementation under the national housing policy, national urban development policy and the National and Regional Planning Decree. Нигерия разработала стратегии осуществления деятельности, руководствуясь национальной политикой жилищного строительства, национальной политикой развития городов и постановлением о национальном и региональном планировании.
Considerable attention has been given to the architectural aspects of privately and cooperatively constructed housing, including design, thermal insulation and energy consumption for construction. Большое внимание уделяется архитектурным аспектам частного и кооперативного жилищного строительства, включая проектирование, теплоизоляцию и энергозатраты на строительные работы.
A national information project has been launched to improve the database for monitoring and evaluating the impact of housing and other policies. Было начато осуществление национального информационного проекта в целях совершенствования базы данных для мониторинга и оценки воздействия жилищного строительства и других стратегий.
Many multilateral and bilateral agencies have provided assistance to developing countries to improve housing finance mechanisms and infrastructure, as well as the building materials and construction industries. Многие многосторонние и двусторонние учреждения оказывали помощь развивающимся странам в деле улучшения функционирования механизмов финансирования жилищного строительства и инфраструктуры, а также работы предприятий по производству строительных материалов и строительной индустрии.
An increasing number of countries are addressing the key issues of land supply, security of tenure and housing finance but, at the global level, action is still limited. Все больше и больше стран принимают меры для решения таких основных вопросов, как предоставление земельных участков, обеспечение безопасности владения и финансирование жилищного строительства, однако на глобальном уровне предпринимаемые усилия все еще носят ограниченный характер.
The Government in its election manifesto declared the following policy objectives concerning housing: В своем предвыборном манифесте правительство заявило о следующих долгосрочных целях в области жилищного строительства:
As a general rule local authorities are committed to encouraging new housing development to take place in or directly related to existing towns and villages. Как общее правило, местные органы привержены идее стимулирования нового жилищного строительства в существующих городах и деревнях или районах, имеющих прямое сообщение с ними.
The consequent contraction of the real estate and housing sector, which is clearly linked with tourism, has also been significant. Не менее серьезные последствия имело последующее сокращение масштабов деятельности в секторе, который касается операций с недвижимостью и жилищного строительства и который тесно связан с сектором туризма.
Initiatives include the preparation of building codes and guidelines, planning and infrastructure standards, physical planning legislation, national physical development plans and housing and land management policies. Инициативы включают разработку строительных норм и руководящих принципов, стандартов планирования и развития инфраструктуры, законодательства в отношении территориального планирования, национальных планов освоения территорий и политики в области жилищного строительства и землепользования.
The seventh housing construction five-year programme (1996-2000) includes stipulations on residential standards for qualitative improvement, level of construction and policies to be implemented. В Седьмой пятилетней программе жилищного строительства (1996-2000 годы) содержатся положения, регулирующие качественное улучшение жилищных стандартов, объем строительства и будущую политику в этой области.
Lastly, five official Mexican standards (NOM) have been established in order to improve housing construction and its regulation, inspection and certification. Следует также отметить, что в целях активизации жилищного строительства и совершенствования системы стандартизации, проверки и сертификации строительных материалов были разработаны пять официальных стандартов (ОМС).
At the same time, the new authorities must emphasize the development and implementation of education, health, housing and poverty-reduction programmes. Одновременно с этим новые власти должны сделать упор на развитии и осуществлении программ в области образования, здравоохранения, жилищного строительства и снижения уровня нищеты.
Although the housing development project has not been completed yet, it may be said that its implementation generally confirms the expected impact. Хотя данный проект жилищного строительства пока еще не завершен, уже можно сказать, что его осуществление в целом соответствует прогнозировавшемуся результату.
grants in the framework of the programme to support housing; субсидирование в рамках программы поддержки жилищного строительства;
Administers agreements and manages the flow of subsidies for housing built under a variety of programs; контролирует выполнение договоров и управляет потоками субсидий, выделяемых для целей жилищного строительства в рамках различных программ;
This project aims to advise rural communities and public and private organizations, concerning the latest technological advances and programmes in the area of habitat and rural housing. Этот проект имеет целью информировать сельские общины и государственные и частные организации о последних технических достижениях и программах в области жилищного строительства, в частности сельского.