Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищного строительства

Примеры в контексте "Housing - Жилищного строительства"

Примеры: Housing - Жилищного строительства
The leadership of the city habitat committee should be vested in the local mayor, with responsibility for the secretariat and day-to-day servicing being vested in an appropriate department designated by the mayor, such as the department of urban planning, urban development or housing. Руководство городским комитетом хабитат должен осуществлять местный мэр, а секретариатские функции и повседневное обслуживание должны быть возложены на соответствующий департамент, назначенный мэром, например, департамент городского планирования, городского развития или жилищного строительства.
Legislation with regard to the right of users for the guarantee of the property, protection from expulsion, on the financing of housing and control over the rent system, possibilities for housing includes: Законодательство по вопросам права пользователей на гарантию собственности, защиты от выселения, а также финансирования жилищного строительства, контроля за системой аренды и возможностей для жилищного строительства включает:
An energy saving section should be incorporated in all national and local housing policy action plans and programmes to ensure that this element will be a priority housing policy agenda item; Раздел, касающийся энергосбережения, следует включить во все национальные и местные планы действий и программы, предусмотренные в рамках местной политики в области жилищного строительства, для обеспечения того, чтобы этот элемент был приоритетным в политике жилищного строительства.
There are three types of government financial support for the housing sector: support in the form of public funds, budgetary support for residential infrastructure, and the National Housing Fund (hereinafter referred to as NHF). Существует три типа финансовой поддержки, оказываемой государством сектору жилищного строительства: поддержка в виде государственных капиталовложений, выделение бюджетных средств на цели создания инфраструктуры в жилых районах и помощь за счет Национального фонда жилищного строительства (далее упоминаемого как НФЖС).
This Authority, which is an organ of the Ministry of Housing and Utilities, plays a significant role in the study and implementation of housing plans and the application of the Saving for Home Ownership Act. Управление, которое является органом министерства жилищного строительства и коммунального хозяйства, играет важную роль как в составлении и осуществлении планов жилищного строительства, так и в практическом выполнении Закона об использовании сбережений для приобретения жилья в собственность.
The Government also took the initiative to set up a new limited liability company named the Plantation Housing and Social Welfare Trust in September 1992 to perform a supportive function and a coordinating role in the promotion and delivery of health care and housing on estates. В сентябре 1992 года правительство создало новую компанию с ограниченной ответственностью - Трест жилищного строительства и социального обеспечения сектора плантаций для выполнения вспомогательных функций и координирующей роли в содействии развитию медицинского обслуживания и жилищного строительства в поместьях.
A third example is the project under the Ministry of Housing and Urban Affairs on the mainstreaming of housing planning and policy as part of a programme upgrading services offered to the public. Третьим примером является проект министерства жилищного строительства и городов, предусматривающий учет планирования и политики в области жилищного строительства в качестве составного элемента программы повышения качества услуг для населения.
The Association, in support of the International Housing Coalition, periodically provides administration advocacy assistance in the preparation of letters and the arrangement of appointments for the staff and representatives of the Coalition on global housing issues with members of the United States Congress. В поддержку деятельности Международной коалиции жилищного строительства Ассоциация периодически предоставляет административную помощь в подготовке писем и организации встреч по вопросам глобального жилищного строительства сотрудников и представителей Коалиции с членами Конгресса Соединенных Штатов.
An appropriate legislative and regulatory framework has been created in Uzbekistan for the implementation of the rural housing construction programme, the main principles of which merit detailed study regarding their practical application in other countries, including: Для реализации программы сельского жилищного строительства в Узбекистане создана соответствующая законодательная и нормативная база, основные принципы которой заслуживают детального изучения на предмет их применения в практике других стран, в том числе:
(iii) Support work by UNECE on the implementation of housing finance policies for affordable housing, taking into account the UNECE publication Housing Finance Systems for Countries in Transition (2005); ) поддерживаем работу ЕЭК ООН по вопросам осуществления политики финансирования жилищного сектора в целях обеспечения доступного по стоимости жилья с учетом публикации ЕЭК ООН, посвященной системам финансирования жилищного строительства для стран с переходной экономикой (2005 год);
The Housing Loan Corporation Act stipulates that rents must be less than the amount calculated under this Act for rental housing constructed with loans from the Housing Loan Corporation (unilateral peremptory rule). Закон о создании Корпорации по кредитованию жилищного строительства предусматривает, что арендная плата должна быть ниже суммы, рассчитанной в соответствии с данным законом для арендуемых домов, сооруженных на займы Корпорации по кредитованию жилищного строительства (односторонняя императивная норма).
A distinction may be drawn between firstly basic legislation, related to the functions of the Ministry of Housing and Town Planning and the Housing and Urbanization Services, and secondly, other legislation related to housing. Прежде всего следует различать основное законодательство, касающееся функций министерства жилищного строительства и городского развития и управлений жилого фонда и городского планирования, с одной стороны, и другие законы, имеющие важное значение для жилищной сферы, - с другой.
Restructuring of the existing system of finance for housing and creation of a housing finance system free of distortions and providing cover for the lowest income groups in the country. реорганизация существующей системы финансирования жилищного строительства и создание системы финансирования жилья, которая не допускала бы перекосов и охватывала бы слои населения с наиболее низкими доходами;
(a) To monitor and report on progress in national legislation on land and housing, infrastructure and services and housing and urban finance in support of the Millennium Development Goals; а) следить за поступательным развитием национального земельного и жилищного законодательства, законодательства об инфраструктуре, о коммунальных службах и о финансировании жилищного строительства и городского хозяйства в духе целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и представлять информацию об этом;
A one-day international symposium on meeting the challenges of the housing economy, held at the University of Cambridge in 2010, was organized by the University's Centre for Housing and Planning Research and funded by the RICS Foundation. Центр жилищного строительства и планирования научных исследований провел при финансовой поддержке Фонда РИКС однодневный международный симпозиум, посвященный решению экономических проблем в области жилищного строительства, в Кембриджском университете в 2010 году.
The state supports housing through more than 30 programmes funded from the state budget and from the budget of the State Housing Development Fund by a total amount of about CZK 25 billion a year (i.e. about 2.5% of the total state budget). Государство поддерживает усилия по обеспечению жильем по линии 30 с лишним программ, финансируемых из государственного бюджета, а также из бюджета Государственного фонда жилищного строительства, на общую сумму в 25 млрд. чешских крон в год (т.е. примерно 2,5% совокупного государственного бюджета).
In the last four years, the Ministry of Housing and Human Settlements has focused on and coordinated work on housing, human settlements and territorial planning with a view to facilitating efforts to elaborate State policy in these areas. В течение последних четырех лет Министерство жилищного строительства и населенных пунктов направляло и координировало деятельность, связанную с жилищным строительством, развитием населенных пунктов и территориальным обустройством, для содействия выработке единой государственной политики в этих областях.
However, the Ministry of Housing has recently started to organize meetings with local authorities in several large cities and housing associations operating in those cities with a view to obtaining a better view of the scope and nature of illegal occupancy. Однако недавно министерство жилищного строительства провело ряд совещаний с участием представителей местных властей в некоторых крупных городах и представителей жилищных ассоциаций, действующих в этих городах, с целью получения более четкого представления о масштабах и характере этой проблемы.
There is a Ministry of Housing and Settlements in the Government of Trinidad and Tobago, which is responsible for the implementation of the Government's mandate for the housing and settlements sector by facilitating the development of viable settlements with acceptable and affordable shelter for all citizens. В Тринидаде и Тобаго существует министерство жилищного строительства и по вопросам поселений, отвечающее за осуществление политики правительства в секторе жилья и населенных пунктов путем содействия развитию жизнеспособных населенных пунктов, в которых имеется приемлемое и доступное жилье для всех граждан.
Since 2002, the Ministry of Construction has provided the following amounts for the construction of housing for marginalized population groups under the Housing Development Programme: С 2002 года министерство строительства выделяло в рамках Программы развития жилищного строительства следующие суммы на строительство жилья для маргинализированных групп населения:
A memorandum of understanding was signed with the Indian Ministry of Urban Development and Poverty Alleviation, providing a framework to encourage TCDC in the manufacture of materials based on local resources for low-cost housing in Africa; С Министерством градостроительства и борьбы с нищетой был подписан меморандум о договоренности, определивший основу для развития ТСРС в области производства материалов для низкозатратного жилищного строительства в Африке на основе использования местных ресурсов;
The Strategy addresses many of these particular concerns and the activities of the Committee have been geared towards providing concrete and practical solutions to some of the major challenges, for instance, the drafting of the forthcoming guidelines on housing finance and the Guidelines on Condominium Ownership. В Стратегии рассматриваются многие из этих конкретных проблем, и деятельность Комитета была ориентирована на поиск конкретных и практических решений некоторых серьезных проблем, например на разработку проекта руководящих принципов финансирования жилищного строительства и Руководящих принципов владения кондоминиумами.
The national system of social inclusion and equity encompasses the fields of education, health, social security, risk management, and habitat and housing, among others. (article 340 of the Constitution). Национальная система социальной интеграции и социального равенства охватывает, среди прочего, области образования, здравоохранения, социального обеспечения, управления рисками, обеспечения жильем и жилищного строительства (статья 340).
(b) To endorse the convening of a special event of the General Assembly devoted to the theme of affordable finance for housing and urban development in the light of the current economic downturn and financial crisis; Ь) одобрить предложение о созыве специального мероприятия Генеральной Ассамблеи, посвященного проблеме предоставления финансовых ресурсов на цели жилищного строительства и развития городов, с учетом нынешнего экономического спада и финансового кризиса;
The objective of the seminar was to analyse international experience in the field of housing from three perspectives: (a) the public sector; (b) the academic and professional viewpoint; and (c) the private sector. Цель семинара состояла в том, чтобы проанализировать международный опыт в области жилищного строительства с позиций: а) государственного сектора; Ь) ученых и специалистов; и с) частного сектора.