| Most Governments are giving specific attention to setting up or improving housing finance institutions but success has been dependent on the economic situation in the country. | Большинство стран уделяет особое внимание созданию или совершенствованию учреждений финансирования жилищного строительства, однако успех зависел от экономического положения в стране. |
| This is based on a competitive private construction industry using industrial methods, standardized building materials and the mobilization of domestic savings in a private housing finance market to promote mortgage lending. | Это объясняется конкурентоспособностью частной строительной индустрии, использующей промышленные методы, унифицированные строительные материалы, и способной обеспечить мобилизацию внутренних сбережений на финансовом рынке частного жилищного строительства в целях содействия ипотечному кредитованию. |
| Programme activity 10.1.4: Strategies for the implementation of urban renewal and housing | Элемент деятельности по программе 10.1.4: Стратегии обновления городов и жилищного строительства |
| Country profiles of the housing sector (2) and land administration study; | Общие сведения о секторе жилищного строительства в отдельных странах (2) и исследование по вопросам управления землепользованием; |
| Approximately six workshops on housing, spatial planning and/or land administration will be organized as requested by the Committee and member States. | По просьбам Комитета и государств-членов будет организовано приблизительно шесть практикумов по вопросам жилищного строительства, проектирования территории и/или управления землепользованием: |
| The housing projects were reportedly initiated by the Shamir Government and in many cases were finished under the Rabin Government. | Согласно сообщениям, проекты жилищного строительства начали осуществляться правительством Шамира и во многих случаях были завершены при правительстве Рабина. |
| Cooperation between the parties in the fields of housing construction, employment, vocational training and public health were helping to lay the foundations for the self-determination of the Territory. | Сотрудничество между сторонами в области жилищного строительства, занятости, профессиональной подготовки и здравоохранения позволит создать основу для самоопределения населения территории. |
| The Environment Act contains in a general form provisions on planning environmental protection and health in housing construction and centres of population. | В Законе об окружающей среде в общем виде предусмотрены положения в области планирования охраны окружающей среды и здравоохранения при осуществлении жилищного строительства и в населенных пунктах. |
| In Slovenia, although a relatively rich country, this seemed to be the main reason for the State's reluctance to support financially new housing construction and renewal. | В Словении, которая хотя и является относительно богатой страной, этот фактор, по всей видимости, является основной причиной того, что государство не стремится оказывать финансовую поддержку проектам нового жилищного строительства и обновления. |
| Despite the efforts made by the State party in the health and housing sectors, the situation is still precarious. | Несмотря на усилия государства-участника, предпринимаемые в области здравоохранения и жилищного строительства, положение по-прежнему остается сложным. |
| The Committee acknowledges the efforts being made to increase spending on health, housing, employment and education programmes for indigenous Australians. | Комитет отмечает предпринимаемые усилия, направленные на увеличение расходов на программы здравоохранения, жилищного строительства, занятости и образования для коренных австралийцев. |
| Other partnership mechanisms and activities undertaken to attract investment in low-income housing and the supply of urban services | В. Другие партнерские механизмы и деятельность по привлечению инвестиций в сферу недорогостоящего жилищного строительства и городского обслуживания |
| Involving the public and private sectors in the creation of major housing projects and corporations; | обеспечение участия государственного и частного секторов в разработке крупномасштабных проектов жилищного строительства и в создании корпораций; |
| Ashco was established in 1985 to undertake a housing project in Amman, Jordan, in two phases. | Компания "Ашко" была учреждена в 1985 году для реализации проектов жилищного строительства в Аммане (Иордания) в два этапа. |
| The following major housing projects were in operation in 1996: | В 1996 году осуществлялись следующие крупные проекты жилищного строительства: |
| During the workshop it was noted that the housing strategy made a vital contribution to the economy, to job creation and to social well-being. | В ходе семинара отмечалось, что стратегия жилищного строительства вносит существенный вклад в экономику, в создание рабочих мест и в социальное благосостояние. |
| Consultations are held on other matters related to the family, such as the housing programme, guidance regarding access to social benefits and information concerning rights of inheritance. | Кроме того, на консультациях освещались и другие связанные с семьей вопросы, такие, как программа жилищного строительства, помощь в доступе к социальным пособиям и информация о правах наследников. |
| Projects to be implemented within the housing and settlements sector have been allocated TT$ 75.9 million for the 1999/2000 fiscal year. | На 1999/2000 финансовый год на цели осуществления проектов в секторе жилищного строительства и населенных пунктов выделено 75,9 млн. долл. |
| At the regional level, three ministerial meetings on housing and urban development were organized in 2006 in close collaboration with regional commissions. | Если говорить о работе на региональном уровне, то в 2006 году в тесном сотрудничестве с региональными комиссиями было организовано три министерских совещания, посвященных вопросам жилищного строительства и развития городских районов. |
| Mutual scientific support in implementing activities relating to new materials for low-cost housing, photovoltaic solar energy and telecommunication technologies; | Оказание взаимной научной помощи в осуществлении мероприятий, имеющих отношение к новым материалам для недорогостоящего жилищного строительства, к солнечной фотоэлектрической энер-гетике и телекоммуникационным технологиям. |
| With this, a new monograph series has been initiated to promote exchange of experiences in the development and sustainable operation of housing finance systems. | Эта монография стала первой в новой серии, направленной на содействие обмену опытом в вопросах развития и устойчивого функционирования систем финансирования жилищного строительства. |
| With financial support from China, the Branch organized an international conference on financing social housing in Baotou, in the Inner Mongolia Autonomous Region of China. | При финансовой поддержке Китая Сектор организовал международную конференцию по финансированию социально ориентированного жилищного строительства в Баотоу, автономный район Китая Внутренняя Монголия. |
| Subsidies from central government - or other sources - may also have a role to play in financing housing and infrastructure. | Определенную роль в финансировании жилищного строительства и инфраструктуры могут также играть субсидии, получаемые от центрального правительства или из других источников. |
| The ministry of housing (6%) | министерство жилищного строительства (6%). |
| Exchange of information with local World Bank offices on activities on housing and land administration. | Обмен информацией с местными отделениями Всемирного банка по деятельности жилищного строительства и управления земельными ресурсами |