There was a need to establish effective housing finance mechanisms for the implementation of national plans of action and to address the needs of the urban poor. |
Существует необходимость создания эффективных механизмов финансирования жилищного строительства для осуществления национальных планов действий и решения проблемы удовлетворения потребностей бедного населения городов. |
For example, Governments could establish clearer building codes, incorporating minimum standards for housing and introduce measures to ensure adherence to those standards. |
Например, правительства могут разработать более четкие строительные нормы, ввести минимальные стандарты для жилищного строительства и ввести меры, обеспечивающие соблюдение этих стандартов. |
He claimed that the village's 8,000 residents suffered from a severe housing shortage, with only 664 dunams of their land designated for residential construction. |
По его словам, 8000 жителей деревни страдают от страшной скученности построек, поскольку для жилищного строительства отведено лишь 664 дунама земли. |
Preparing a national housing strategy which takes account of demographic growth and population distribution factors; |
разработку национальной стратегии в области жилищного строительства с учетом роста численности населения и факторов, определяющих его структуру; |
Improvement of energy performance in new residential housing construction |
В. Улучшение энергоэффективности нового жилищного строительства |
In that context, the efforts of UN-Habitat in the development and strengthening of housing finance systems and enhancing productivity in the urban informal sector were commendable. |
В этом контексте усилия ООН-Хабитат, направленные на разработку и укрепление системы финансирования жилищного строительства и повышения производительности в неформальном секторе городов, заслуживают одобрения. |
This policy lays down guidelines for the formulation of housing plans, programmes and projects in a manner that accords and is integrated with the socio-economic situation of the country. |
Новая политика устанавливает руководящие принципы разработки планов, программ и проектов жилищного строительства в полном соответствии с социально-экономической ситуацией в стране. |
The Programme of Action further recommended developing programmes for people of African descent, allocating additional investments to housing, along with other services (para. 8). |
Кроме того, в Программе действий рекомендовано разрабатывать программы, предназначенные для лиц африканского происхождения, выделяя дополнительные инвестиции для жилищного строительства, а также обеспечения других услуг (пункт 8). |
In the past few years, his country had launched a number of housing projects for the poor, landless peasants and slum dwellers. |
За последние несколько лет его страна осуществила целый ряд проектов жилищного строительства для бедных людей, безземельных крестьян и обитателей трущоб. |
The reform of public administration in Slovakia this year will shift a lot of housing and planning responsibilities to self-government at the regional and local levels. |
Благодаря намеченной на этот год реформе системы государственного управления в Словакии, значительная часть функций, касающихся жилищного строительства и планирования, будет передана органам самоуправления на региональном и местном уровнях. |
State assistance with respect to the construction of housing took the form of: |
Государственная помощь в области жилищного строительства осуществляется в следующих формах: |
Payment of constructive incentives provides resources for the implementation of housing programmes, including regularization, removal and clearance of slums. |
В рамках финансовых стимулов для строительства жилья выделяются дополнительные средства на осуществление программ жилищного строительства, и в частности на закрытие, ликвидацию и расчистку трущоб. |
Collected funds have allowed the municipality to maintain housing programmes independently from federal or State funds; |
Собранные средства позволяют муниципалитетам осуществлять свои программы жилищного строительства собственными силами, не прибегая к государственным фондам или фондам штатов; |
The FMH may also channel resources to the implementation of housing programmes; |
Через этот Фонд можно также направлять средства на осуществление программ жилищного строительства; |
o Technology transfer to LDCs in Africa for manufacturing alternative materials for low-cost housing; |
передача африканским НРС технологий про-изводства альтернативных материалов для низкозатратного жилищного строительства; |
To forge partnerships for the production of alternative materials for low-cost housing, UNIDO cooperated with the International Centre for the Advancement of Manufacturing Technology in events for entrepreneurs and policy makers from several LDCs. |
В целях установления партнерских отношений в области производства альтернативных материалов для низко-затратного жилищного строительства ЮНИДО со-вместно с Международным центром по совершен-твованию производственных технологий провела ряд мероприятий для предпринимателей и руководителей из ряда НРС. |
Habitat is monitoring a pilot self-help housing project in Erbil governorate and it will evaluate how this method can be improved and expanded. |
Хабитат осуществляет контроль за реализацией проекта жилищного строительства на основе самопомощи в мухафазе Эрбиль и планирует провести его оценку на предмет улучшения и расширения этой практики. |
(c) Agree to carry out a new study on housing finance. |
с) примет решение о проведении нового исследования по финансированию жилищного строительства. |
People were still used to the former system of subsidized housing, while nowadays the State could not offer much and new solutions must be found. |
Население все еще не отвыкло от прежней системы субсидирования жилищного строительства, в то время как сейчас государство располагает ограниченными возможностями, и ему необходимо искать новые решения в этой области. |
Providing serviced land for housing development of all types; and |
предоставление обустроенных земельных участков для жилищного строительства всех типов; и |
Specific housing policies are required, both to integrate them into urban and social structures, and to minimize the negative effects on the built environment. |
Необходима специальная политика в области жилищного строительства как для интеграции этого жилья в городские и социальные структуры, так и для сведения до минимума негативных последствий этой застройки для окружающей среды. |
Last year this effort resulted in stopping the decrease in housing construction and in doubling the number of completed dwellings compared to that of 1995. |
Благодаря этим усилиям в прошлом году удалось остановить сокращение объемов жилищного строительства и удвоить число вводимых в эксплуатацию жилых зданий по сравнению с 1995 годом. |
Acquisition of real estate for housing construction was provided for by two regulations: |
Вопросы приобретения недвижимости для жилищного строительства регулируются двумя нормативными источниками: |
This monograph will be widely disseminated for the mutual exchange of experience and learning among Governments and their relevant institutions, as well as among other stakeholders in the housing finance business. |
Эта монография будет широко распространена в целях взаимного обмена опытом и знаниями между правительствами и их соответствующими учреждениями, а также между другими участниками предпринимательской деятельности в области финансирования жилищного строительства. |
The housing from the 50s to the 70s was in poor condition. |
В период с 50 - 70х годов положение в области жилищного строительства было неудовлетворительным. |