Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищного строительства

Примеры в контексте "Housing - Жилищного строительства"

Примеры: Housing - Жилищного строительства
The Government is currently developing a system to manage non-reimbursable funds with international organizations to replicate earthquake-resistant social housing projects, applying the technology of the TAISHIN Phase II programme, to contribute to poverty reduction and promote a general awareness of seismic problems. В настоящее время в распоряжении правительства имеются предоставляемые на безвозмездной основе в целях снижения уровня бедности и повышения культуры обеспечения сейсмостойкости строительства гранты международных организаций на тиражирование в проектах сейсмостойкого жилищного строительства технологии, рекомендованной по итогам второй фазы проекта ТАИСХИН.
To ensure transparency in procedures related to documentation and allocation of plots of land for individual housing, the Act amending and supplementing the Land Code was adopted on 6 July 2007. В целях обеспечения прозрачности процедур оформления и предоставления земельных участков для индивидуального жилищного строительства 6 июля 2007 года принят Закон Республики Казахстан "О внесении изменений и дополнений в Земельный кодекс Республики Казахстан".
197.15. Creating a secondary mortgage market and offering participation bonds backed by mortgage facilities with an aim to boost the loaning means of banks for the housing sector. 197.16. 197.15 Создание вторичного рынка ипотечных кредитов и предложение облигаций с правом участия в прибылях, подкрепленных ипотечными возможностями, с целью расширения кредитных возможностей банков в области жилищного строительства;
With regard to health, pensions, and housing, the efficiency, coverage, and quality of services must be improved, synergies between the public and private system must be promoted, and targeting of programmes must be fine tuned. Что касается сфер здравоохранения, пенсионного обеспечения и жилищного строительства, то необходимо повысить эффективность и качество предоставляемых услуг и охват ими населения, способствовать взаимодействию государственного и частного секторов, а также придать бóльшую адресность программам.
The departments represent 89.33 percent of total units, while the area representing 92.68 percent of the total supply of housing. Департаментах представляют собой 89,33 процента от всех подразделений, в то время как площади, составляющей 92,68 процента от общего объема жилищного строительства.
The rural housing programme has provided subsidies for 147,343 families; and owing to the programme for sport and artistic talent, 2,150 young people have obtained access to economic support. Программа жилищного строительства в сельской местности предоставила субсидии 147343 семьям; и в рамках программы помощи особо одаренным детям со спортивными и художественными талантами 2150 детей получили доступ к экономической помощи.
If that high level of government borrowing occurs, it will absorb all of the available household savings even at the current elevated level. That would mean that the US would continue to need substantial inflows of foreign capital to fund business investment and housing construction. Это будет означать, что США будет нуждаться во вливании в экономику значительных сумм иностранного капитала в целях финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства.
This programme facilitates the funding and development of special social housing construction programmes for organized groups whose members must meet minimum deposit and income requirements that allow them access to a mortgage loan. функционирует по соглашению минстерства жилищного строительства и городского развития с Государственным банком Чили и Банком Эдвардса.
Operating through private financial institutions and savings and loan cooperatives supervised and regulated by the National Banking and Insurance Commission, it provides services to three sectors: production, housing and micro, small and medium-sized enterprises (MSME). Этот банк осуществляет финансирование кредитов для трех секторов, а именно для производственного сектора, для сектора жилищного строительства и для микро-, малых и средних предприятий.
There have also been enlarged upon projects for crediting large enterprises of petrochemical field, agriculture, industrial construction and housing construction and also small and medium-scale enterprises. Отмечались проекты в области кредитования крупных предприятий нефтехимической отрасли, в сельском хозяйстве, в сфере промышленного и жилищного строительства, предприятий малого и среднего бизнеса.
9.30 a.m. Meeting with San Miguelito authorities and visit to the Santa Librada, Cerro Batea and Roberto Duran public housing projects 9 час. 30 мин. Встреча с представителями властей Сан-Мигелито и посещение объектов государственного жилищного строительства Санта-Либрада, Серро-Батеа и Роберто-Дуран
The plan of the Ministry of Housing and Lands is to develop a Sector Strategy for 2008-2020 which is geared towards meaningful social integration firstly by ensuring that land planning and housing development policy keeps pace with socio economic development and secondly by targeting needy households. В план Министерства жилищного строительства и земель входит разработка секторальной стратегии на 2008 - 2020 годы, направленной на эффективную социальную интеграцию - во-первых, путем обеспечения того, чтобы планирование землепользования и жилищная политика не отставали от социально-экономического развития, и, во-вторых, путем охвата нуждающихся семей.
(a) Ensuring the availability of affordable and adequate housing for all, including by effectively implementing the Affirmatively Furthering Fair Housing requirement by the Department of Housing and Urban Development, across all agencies administering housing programmes; а) обеспечения наличия доступного и надлежащего жилья для всех, в том числе путем эффективного осуществления Программы позитивных шагов по утверждению равноправия в жилищном секторе Министерства жилищного строительства и городского развития во всех учреждениях, занимающихся жилищными программами;
In public housing projects, couples composed of older persons, single persons and heads of household are given equal opportunities, occupation and loss of indigenous land, exploitation of natural resources and wildlife, tree felling, etc. В рамках проектов субсидируемого жилищного строительства пары, состоящие из пожилых лиц, одинокие лица и главы хозяйств имеют равные возможности.
According to the World Bank, housing costs increased by 12 per cent during the first 15 months of the second intifada., Notably, closure policies have seriously constrained the movement of personnel and raised the costs of supplying construction sites with building materials. По данным Всемирного Банка, за первые 15 месяцев с начала второй интифады стоимость жилищного строительства возросла на 13 процентов42, 43.
Although this achieved some streamlining of public spending and the State apparatus, it also reduced the consumer capacity of the population, which in turn affected the expansion of production and reduced social investment in health, education and housing. Хотя проведение такой политики способствовало на отдельных этапах оздоровлению финансового положения и некоторому сокращению численности государственного аппарата, в стране произошло снижение покупательной способности населения, отразившееся на расширении производства и приведшее к сокращению социальных инвестиций в сфере здравоохранения, образования и жилищного строительства.
In an effort to subdue the protests, Prime Minister Netanyahu's legal adviser, Yitzhak Molcho, notified Chairman Arafat that Mr. Netanyahu was opposed to the housing project and would act to prevent it from getting under way. Пытаясь как-то погасить протесты, консультант по юридическим вопросам премьер-министра Нетаньяху Ицхак Молчо уведомил председателя Арафата о том, что г-н Нетаньяху возражает против осуществления этого проекта жилищного строительства и примет меры к тому, чтобы не допустить его осуществление.
According to its current structure, the Ministry is divided territorially into a central Ministry, 13 regional ministerial secretariats (Seremi) and 13 regional housing and town planning secretariats (Serviu). Его нынешняя структура территориально распределяется на центральное Министерство, 13 областных секретариатов министерства (Облсекмин) и 13 областных управлений жилищного строительства и городского развития (Облстрой).
In 1999, the budget allocated to the housing sector was 393,900,000 quetzales (approximately US$ 51.2 million), which was more than the target set in the peace agreements. Бюджет ассигнований на сектор жилищного строительства на 1999 год составил 393,9 млн. кетцалей (около 51,2 млн. долл. США), что представляет собой сумму, превышающую показатель, установленный в соглашении.
The main objective is to raise the housing standards and quality of life of families with a monthly income of up to three minimum salaries who live in substandard settlements located in metropolitan areas, urban agglomerations and state capitals. Основная задача состоит в повышении стандартов жилищного строительства и улучшении качества жизни семей, доходы которых составляют менее трех минимальных окладов и которые живут в не отвечающих установленным нормам домах в городских районах, районах массовой застройки и столицах штатов.
Because it has not, even after the passage of a huge stimulus bill, the presentation of a new program to deal with the underlying housing problem, and several plans to stabilize the financial system, some are even beginning to blame Obama and his team. Поскольку этого не случилось даже после принятия внушительного закона о стимулировании экономики, презентации новой программы по борьбе с лежащей в основе кризиса проблемой жилищного строительства и внедрения нескольких планов по стабилизации финансовой системы, некоторые уже даже начинают винить в этом Обаму и его команду.
For urban settlements the Community Development Councils (CDCs) are the main institutions carrying out activities, supervising overall development work and coordinating with individual households and other community based organizations under the urban housing programme. В городах основной организацией, проводящей необходимые мероприятия, контролирующей общие проектные разработки и координирующей действия с отдельными домохозяйствами и другими низовыми организациями в рамках Программы жилищного строительства в городах, является Совет по развитию населенных пунктов (СРНП).
Community Action Planning is the community-based methodology grouping residents within the settlement package of activities for mobilization, capacity building, organization and formation of CDCs to prepare, plan, implement and manage their own housing and social development programmes. В населенных пунктах широко применяется методика планирования действий на уровне общин, которая предусматривает объединение усилий жителей для проведения в населенных пунктах комплекса мероприятий по мобилизации ресурсов, наращиванию потенциала, организации и формированию СРНП в целях подготовки, планирования и реализации собственных программ жилищного строительства и социального развития.
At the end of October 1997, 50 prefabricated houses were completed at Davy Hill in the north of the island, and a sewage treatment plant was installed for the Davy Hill and CARICOM Village housing schemes. В конце октября 1997 года в Дэви-Хилле, расположенном в северной части острова, было установлено 50 сборных домов и был сооружен завод по обработке сточных вод в рамках планов жилищного строительства в Дэви-Хилле и поселке КАРИКОМ.
In addition, $1.8 billion received from the European Union and $5.4 billion under the IDB Low Income Settlement Project are expected to provide over 20,000 house-lots and establish 22 new housing schemes. Сектору жилищного строительства был предоставлен кредит в 30 млн. Кроме того, Европейским союзом был предоставлен 1,8 млрд. долларов, и ожидается предоставление МАБР 5,4 млрд.