Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищного строительства

Примеры в контексте "Housing - Жилищного строительства"

Примеры: Housing - Жилищного строительства
Recently, my Government has taken steps towards integrating the multiple but rather fragmented housing programmes into a comprehensive national housing strategy. Недавно мое правительство приняло меры, направленные на включение во всеобъемлющую национальную стратегию в области жилья многосторонних, но достаточно фрагментированных программ жилищного строительства.
Germany has increased efforts to mobilize land and financial resources for housing construction and improvement of general conditions for the housing sector. Германия активизировала действия по мобилизации земельных и финансовых ресурсов для жилищного строительства и улучшения общих условий жилищного сектора.
Land for housing and land markets is crucial, and any housing policy should address both environmental and equity objectives. Вопросы использования земли под строительство жилья и ее купли-продажи являются весьма важными, и при проведении любой политики в области жилищного строительства наряду с экологическими требованиями необходимо учитывать и рыночные.
New measures are currently being introduced to make up the shortfall (housing promotion, self-help housing, etc.). В настоящее время начинают применяться новые методы, направленные на устранение этого дефицита (поощрение жилищного строительства, самостоятельное строительство и т.д.).
In the last five years subsidized housing has constituted approximately 60 per cent of all new housing built in Denmark. На долю субсидируемого жилищного строительства приходится около 60% всего нового жилья, построенного в Дании за последние пять лет.
Within the national housing policies, the municipalities were in charge of housing. В рамках национальной политики жилищного строительства на муниципалитеты возлагалась ответственность за этот процесс.
Firstly, housing was deregulated and the public sector transferred certain housing obligations to the private sector. Во-первых, произошло дерегулирование жилищного строительства и государственный сектор передал часть своих обязательств по жилищному строительству частному сектору.
The Bank has already set up a successful housing project which has helped to resolve a number of housing problems. Банк уже обеспечил успешное осуществление проекта жилищного строительства, с помощью которого удалось решить ряд проблем с обеспечением жильем.
Numerous housing projects have been realized, alleviating the housing shortage to some extent. Острота проблемы дефицита жилья несколько снизилась благодаря осуществлению многочисленных проектов жилищного строительства.
Efforts were under way to modernize housing management by adapting housing projects to demographic requirements. Предпринимаются усилия по модернизации системы управления жилищным фондом путем учета демографических потребностей при разработке проектов жилищного строительства.
The introduction of a social housing policy was also aimed at promoting and empowering social housing institutions. Осуществление социальной политики жилищного строительства также направлено на укрепление учреждений, занимающихся вопросами социального жилья.
By studying and developing these mechanisms, Romania hoped to stimulate housing construction and housing renovation. Путем изучения и создания этих механизмов Румыния надеется обеспечить стимулирование жилищного строительства и работ по реконструкции жилищного фонда.
Some had set up new or revitalized housing finance institutions, with the focus on providing housing credit for low-income groups. Некоторые из них создали или обновили учреждения по финансированию жилищного строительства, уделяя при этом основное внимание предоставлению жилищных кредитов группам с низким уровнем доходов.
In the area of housing, there are programmes to rehabilitate dwellings for poor older people and meet basic housing needs. В области жилищного строительства сейчас осуществляются программы восстановления жилья для пожилых людей в соответствии с основными жилищными нормами.
Canada has responsive and innovative housing policies but, in recent years, housing has become less affordable for low-income households. Канада проводит гибкую и новаторскую по своей сути политику в области жилищного строительства, однако в последние годы для домохозяйств с низким уровнем дохода жилье стало менее доступным, чем ранее.
The provision of housing accommodation by voluntary and other non-profit organizations to supplement the local authority housing programme has been actively encouraged. Кроме того, активно поощряется предоставление временного жилья добровольными и другими некоммерческими организациями, что существенно дополняет программы жилищного строительства, осуществляемые местными органами власти.
The national housing programme has the objective of forming an efficient housing market and modernizing the construction industry. Задача национальной программы в области жилищного строительства заключается в создании эффективного рынка жилья и модернизации строительной промышленности.
Lesotho is currently reviewing the national housing policy, which will address urban as well as rural housing. Лесото в настоящее время проводит обзор национальной жилищной политики, в которой будут определены перспективы как городского, так и сельского жилищного строительства.
Mozambique is preparing a national housing programme within the framework of the national housing policy adopted in 1990. Мозамбик разрабатывает национальную программу жилищного строительства в рамках Национальной жилищной политики, принятой в 1990 году.
Uruguay has approved its five-year housing plan, with a strengthening of its integrated system for access to housing. Уругвай утвердил свой пятилетний план жилищного строительства, укрепив существующую комплексную систему обеспечения доступа к жилью.
Venezuela continues to implement its housing activities within the framework of the housing policy law. Венесуэла продолжает выполнение мероприятий в области жилищного строительства в рамках закона о жилищной политике.
Social housing solutions are delivered through a system of community, intermediate and funding organizations, operating within the national housing systems. Решение проблем в области социального жилья обеспечивается с помощью системы общинных посреднических и финансовых организаций, действующих в рамках национальных систем жилищного строительства.
Providing subsidized rental housing for families in need continues to be the key objective of the Government's housing strategy. Главной целью реализуемой правительством стратегии в области жилищного строительства по-прежнему является обеспечение всех нуждающихся семей субсидируемым и сдаваемым в аренду государственным жильем.
This applies to rental housing, cooperative housing and single-family houses. Это касается арендного жилого фонда, кооперативного жилищного строительства и индивидуальных семейных домов.
The housing policy of 2004 aimed to ensure access to housing for all and laid down guidelines for slum upgrading. Политика жилищного строительства в 2004 году была направлена на обеспечение доступа к жилью и включала руководящие принципы в области модернизации трущоб.