Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищного строительства

Примеры в контексте "Housing - Жилищного строительства"

Примеры: Housing - Жилищного строительства
Through low cost housing projects and housing repair loans at concessionary rates to low income families Government is attempting to address this issue. Правительство стремится решить этот вопрос путем реализации экономичных проектов жилищного строительства и выдачи малообеспеченным семьям кредитов на льготных условиях для ремонта жилья.
In the future, it would be necessary to improve territorial planning and housing policies to ensure that all had access to adequate housing. В будущем необходимо будет улучшать территориальное планирование, а также политику в области жилищного строительства, с тем чтобы обеспечить всех адекватным жильем.
The Committee was invited to present its work on social housing and housing finance at this event; Комитету было предложено представить на этом мероприятии информацию о своей работе в области социального жилья и финансирования жилищного строительства;
After more than a decade of stagnant housing production, new housing programmes are now being developed. После более чем пятилетней стагнации в секторе жилья в настоящее время разворачиваются новые программы жилищного строительства.
The housing policy is placing emphasis on housing for young families, social housing, mobilization of foreign capital, development of a capital market for housing and development of mortgage and housing insurance institutions. В жилищной политике повышенное внимание уделяется строительству жилья для молодых семей, социальному жилью, привлечению иностранного капитала, развитию рынка капитала для жилищного строительства и созданию ипотечных учреждений и учреждений по страхованию жилья.
It would also further support the application of existing UNECE housing policy tools (e.g., social housing guidelines, housing finance principles and Action Plan for Energy-efficient Housing in the UNECE Region). Кроме того, такой документ окажет дополнительную поддержку в применении действующих инструментов в области жилищного хозяйства ЕЭК ООН (например, руководящих принципов по социальному жилью, принципов финансирования жилищного строительства и проекта плана действий в области энергоэффективного жилищного хозяйства в регионе ЕЭК ООН).
The right to housing is protected from speculation by systems which regulate access to housing subsidies, for social housing, which the State provides for low-income sectors of the population, through the Ministry of Housing and Town Planning. Право на жилище защищено от спекуляции с помощью механизмов, регламентирующих доступ к жилищным субсидиям и тем самым к социальному жилью, которое государство выделяет малоимущим слоям населения через Министерство жилищного строительства и городского развития.
The National Housing Council, created in 1990, is the independent body for "establishing the national housing policy within the framework of macroeconomic policies and the National Development Plan in which they are contained, with a view to meeting housing demand and find housing solutions". Национальный совет по жилищному строительству, образованный в 1990 году, - это самостоятельная в экономическом плане организация, призванная "определять национальную политику в области жилищного строительства в рамках макроэкономической политики и Национального плана развития с целью удовлетворения потребностей в жилье и решения жилищных вопросов".
State support is currently being provided for housing development and municipal housing systems are being modernized, while conditions are being established for creating an optimum housing model. В настоящее время реализуется государственная поддержка жилищного строительства и проводится модернизация систем жилищно-коммунальной сферы, а также обеспечивается условие для создания оптимальной модели жилищных отношений.
Differences in social housing policies, fiscal treatment of housing and housing finance also cause friction, particularly in the Euro zone, and this calls for a European approach to such issues with a view to gradual harmonization of policies. Различия в стратегиях в области социального жилья, бюджетно-финансовой политики в сфере жилищного строительства и финансирования жилья также вызывают трения, особенно в зоне евро, и для решения таких проблем следует применять общеевропейский подход с целью постепенного согласования политики.
The three countries have made substantial progress in the implementation of ECE policy guidelines and recommendations on reforms in the housing sector in nine policy areas, including the ageing population and gender perspectives, social housing, the management of multi-unit stock and housing finance. Эти три страны добились существенного прогресса в осуществлении руководящих указаний в области политики и рекомендаций ЕЭК в отношении реформ в жилищном секторе в девяти стратегических областях, включая старение населения и гендерные перспективы, социальное жилье, управление многоквартирными домами и финансирование жилищного строительства .
In order to facilitate the private sector housing development activities, the need for strengthening existing housing finance systems is recognized and various new housing development programmes were introduced during the year under review. В целях содействия развитию строительства жилья в частном секторе была признана необходимость усиления действующих систем финансирования жилищного строительства, и за обзорный год началось осуществление ряда новых строительных программ.
Participants discussed the priorities and goals to be achieved on the basis of the recommendations of the Country Profile and the recent programmes drawn up by the Ministry in three areas: social housing, housing condominiums and housing finance. Участники обсудили первоочередные задачи и цели, которые должны быть достигнуты на основе рекомендаций национального обзора и последних программ, разработанных министерством в трех областях: социальное жилье, жилые кондоминиумы и финансирование жилищного строительства.
The Gambia Government believes in the full and progressive realization of the right to adequate housing and will continue to provide housing for all its citizens in the form of mass housing projects. Правительство Гамбии верит в полную постепенную реализацию права на достаточное жилье и будет продолжать предоставлять жилье всем своим гражданам на основе проектов массового жилищного строительства.
With the aim of facilitating the resolution of housing procurement issues for its citizens, as well as advancing housing construction, a welfare-supported housing construction programme is being implemented in Croatia. В целях содействия решению жилищных проблем своих граждан, а также развития жилищного строительства в Хорватии осуществляется социальная программа жилищного строительства.
The State housing policy (1996-2000) aims to transfer responsibilities for housing and settlement infrastructure to lower levels of government and to increase housing construction by individuals and cooperatives. Принятая государственная политика в области жилищного строительства (1996-2000 годы) направлена на передачу полномочий в отношении жилищного строительства и инфраструктуры населенных пунктов на более низкие уровни системы государственной власти и активизацию жилищного строительства силами отдельных граждан и кооперативов.
In addition to extensive programmes in land development for housing programmes, specific attention is being given to temporary housing for homeless people and refugees, as well as to the provision of housing and services in disaster areas. Помимо крупномасштабных программ по освоению земельных ресурсов для целей жилищного строительства, особое внимание уделяется предоставлению временного жилья бездомным и беженцам, а также обеспечению жильем и услугами населения, проживающего в районах, пострадавших от стихийных бедствий.
These include the allocation of public land for housing, undertaking of extensive sites and services projects, regularization of informal settlements, a range of housing finance institutions, and promotion of production of building materials and construction of housing by the public, private and cooperative sectors. Сюда входят выделение государственных земель под жилищное строительство, осуществление расширенных проектов, касающихся застройки участков и обеспечения услугами, упорядочение неформальных поселений, создание ряда учреждений для финансирования жилищного строительства, стимулирование производства строительных материалов и строительство жилья государственным, частным и кооперативным секторами.
In conformity with the objectives of the State housing policy concept, the State has gradually developed a system of economic support tools for housing development, differentiated according to the social situation of applicants for housing. В соответствии с целями концепции государственной жилищной политики государство постепенно внедряет систему инструментов экономической поддержки развития жилищного строительства, различающихся в зависимости от социального положения лиц, ходатайствующих о предоставлении жилья.
With regard to the housing problems encountered by the Roma, she said that a national action plan for housing had been adopted, aimed in particular at establishing urban planning services in the Roma communities and building social housing for the most vulnerable groups. З. В отношении жилищных проблем, с которыми сталкиваются рома, г-жа Гелева говорит, что был принят национальный план действий в области жилищного строительства, который направлен, в частности, на создание городских служб в общинах рома и строительство социальных жилищ для наиболее уязвимых лиц.
The State can play an important role in facilitating equitable access to adequate housing through directly providing low-cost housing for the urban poor or promoting and supporting self-help housing efforts by community groups. Государство может играть существенную роль в обеспечении равноправного доступа к надлежащему жилью непосредственным образом путем строительства недорого жилья для малоимущих городских жителей или путем стимулирования усилий общинных групп в области самостоятельного жилищного строительства и оказания им соответствующей поддержки.
A new "Housing Policy Concept" was approved in 2005, the key main objectives of which are both economic and social aspects of housing, while emphasis is put on ensuring maximum possible availability of high-quality housing for the population. В 2005 году была утверждена новая концепция жилищной политики, которая ставит основные задачи, учитывающие как экономические, так и социальные аспекты жилищного строительства, причем акцент делается на максимально широкой доступности высококачественного жилья для населения.
Concerning rural housing, there was a programme run by the Ministry of Housing and, in addition, housing was a component of every integrated development programme. Касаясь жилья в сельских районах, оратор говорит, что имеется программа, осуществляемая министерством жилищного строительства, и, кроме того, жилье является одним из компонентов всех программ комплексного развития.
The State has implemented housing programmes and projects and established the National Housing Bank which offers those in need housing loans according to specific terms and criteria. Государство осуществляет программы и проекты жилищного строительства и создало Национальный жилищно-строительный банк, который предоставляет нуждающимся ссуды на покупку дома с учетом конкретных условий и критериев.
Individuals can also find helpful information at the fair housing section of the U.S. Department of Housing and Urban Development Web site < > where individuals can file housing discrimination complaints online. Заинтересованные лица могут также найти полезную информацию в разделе, посвященном запрещению дискриминации при продаже жилья и сдаче его в наем, на ШёЬ-сайте министерства жилищного строительства и городского развития < >, на котором каждый может разместить он-лайн свою жалобу на дискриминацию в области жилья.