Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Housing - Жилище"

Примеры: Housing - Жилище
The policies implemented since 1987 have been strongly influenced by the CES report. Examples are the introduction of RMI in 1988, the Act of 31 December 1989 concerning excessive debt, and that of 31 May 1990 concerning the right to housing. Разработанная с 1987 года политика была изменена в докладе СЭС: введение минимального социального дохода (МСД) в 1988 году, закон от 31 декабря 1989 года о сверхзадолженности, закон от 31 мая 1990 года о праве на жилище.
The Committee urges the State party to take effective measures to promote the right to housing, especially among the disadvantaged and marginalized groups, and to ensure that adequate protection is afforded to people living in illegal settlements who are liable to Комитет настоятельно призывает государство-участник принять действенные меры по поощрению права на жилище, прежде всего среди находящихся в неблагоприятном положении и маргинализированных групп, а также обеспечить предоставление надлежащей защиты людям, живущим в незаконных поселениях, которые могут быть выселены в принудительном порядке.
In post-disaster needs assessments, major pre-disaster impediments to the realization of the right to adequate housing should be identified, as should the impact of pre-disaster situations on durable solutions and the recovery process. В процессе оценки потребностей после бедствия следует выявить основные препятствия на пути реализации права на достаточное жилище, существовавшие до бедствия, а также влияние условий, существовавших до бедствия, на реализацию долговременных решений и процесса восстановления.
Number of complaints on the right to adequate housing received, investigated and adjudicated by the national human rights institution/human rights ombudsperson/specialized institution and other administrative mechanisms (created to protect the interests of specific populations groups) in the reporting period Число полученных, расследованных и удовлетворенных в отчетный период национальными правозащитными учреждениями/ представителями по правам человека/специализированными учреждениями и другими административными органами (созданными для защиты интересов конкретных групп населения) жалоб на нарушение права на достаточное жилище
significance it attaches to the right to adequate housing and thus to the adoption of measures by the State party to recognize, respect, protect and fulfil that right. достаточное жилище и, следовательно, принятию государством-участником мер, направленных на признание, уважение, защиту и осуществление этого права.
With regard to this article, this report focuses on the rights to housing, health, work and access to all public places, with emphasis on the main potential victims of discrimination in Cameroon, namely persons with disabilities and women. Здесь внимание будет в первую очередь уделено праву на жилище, праву на здравоохранение и праву на доступ к местам общественного пользования, а также на положении инвалидов и женщин - главных потенциальных жертв дискриминации в Камеруне.
Calls upon States, in the context of mega-events, to promote the right to adequate housing and to create a sustainable, development-oriented housing legacy, and to strive in this regard: З. призывает государства в контексте мегамероприятий поощрять право на адекватное жилище и создавать рассчитанный на долгосрочную перспективу жилой фонд, ориентированный на последующее развитие, и стремиться в этой связи:
Calls upon States to give due consideration to the human right to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and to issues related to universal access to decent and sustainable housing in the elaboration of the post-2015 development agenda; призывает государства уделять должное внимание праву на достаточное жилище как компоненту права на достаточный жизненный уровень, а также вопросам, связанным с обеспечением на устойчивой основе универсального доступа к достойному жилью при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года;
Background paper submitted by Ms. Leilani Farha, Programme Manager, Women's Housing and Poverty and staff lawyer, Centre for Equality Rights in Accommodation (Toronto, Canada): "Re/conceiving the human right to housing" Справочный документ, представленный г-жой Лейланой Фара (юрисконсульт, управляющая Программой оказания помощи женщинам в вопросах жилья и ликвидации нищеты, Центр по вопросам равенства в сфере прав на жилье [Канада]: "Новый взгляд на концепцию права человека на жилище"
The Committee also welcomes, and draws to the attention of the special session, the analysis of the legal status of the right to adequate housing and of the issues related to children and housing rights contained in the first report of the Special Rapporteur.g Полученный в результате рассмотрения докладов столь многих различных государств опыт позволил Комитету отметить, что проблема осуществления права детей на жилище свидетельствует о необходимости уделять должное внимание неделимости, взаимозависимости и универсальности прав человека.
What concrete steps are being taken to ensure that the rights to land, housing and livelihood, especially of agricultural and peasant communities, are being protected in the case of such displacement? Какие конкретные шаги принимаются для обеспечения защиты прав на землю, жилище и средства к существованию, особенно в сельскохозяйственных и крестьянских общинах, в случае подобных перемещений?
In 2006, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples and the Special Rapporteur on adequate housing sent a communication relating to the alleged intention of the Government to destroy Al-Sira, an indigenous Bedouin village in the Negev. В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов и Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище направили сообщение о предполагаемом намерении правительства государства-участника снести постройки в бедуинской деревне Ас-Сира, расположенной в Негеве.
Lastly, the Special Rapporteur presents some preliminary recommendations to protect the right to adequate housing in all stages of the mega-event process, from the initial bid phase through to the planning and preparation phases and the staging of the event to the post-event legacy. В заключительной части Специальный докладчик выносит ряд предварительных рекомендаций в отношении защиты права на достаточное жилище на всех этапах процесса организации мегасобытий - на начальном этапе подачи заявок, на этапах планирования, подготовки и проведения самого мероприятия и на этапе анализа достигнутых результатов в период после проведения мероприятия.
The Special Rapporteur further reiterates his call for States to address women's right to adequate housing and land in their poverty-reduction strategies, rural development and land reform programmes. включить в законодательство и политику в области жилья положения, направленные на пресечение насилия, и обеспечить, чтобы в законах о борьбе с насилием в семье содержались положения, предусматривающие защиту права женщин на достаточное жилище;
Adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living/Right to education/Human rights and transnational corporations and other business enterprises/Promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism Право на достаточное жилище как компонент права на достаточный жизненный уровень/Право на образование/Права человека и транснациональные корпорации и другие предприятия/Поощрение и защита прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом
There is, for instance, no generally recognized right to an adequate standard of living, although there is recognition of a right to housing, at a time when many aspects of an adequate standard of living - in terms of Например, отсутствует общепризнанное право на надлежащий жизненный уровень, хотя признается право на жилище в условиях, когда многие аспекты надлежащего жизненного уровня в плане надлежащих продуктов питания, одежды, водоснабжения и электроснабжения не реализованы многими жителями Восточного Тимора.
Housing, food and clothing. Жилище, питание и одежда
States Parties should therefore review relevant legislation and policies to ensure that they are compatible with the obligations arising from the right to adequate housing and repeal or amend any legislation or policies that are inconsistent with the requirements of the Covenant. политику, с тем чтобы они соответствовали обязательствам, вытекающим из права на надлежащее жилище, а также отменить или изменить любые законодательные нормы или политику, не соответствующие требованиям Пакта.
Housing is a significant economic asset that contributes to women's independence, economic security and bargaining power in their households and society. Жилище представляет собой существенный экономический актив, играющий заметную роль в обеспечении независимости женщин, их экономической безопасности, а также в расширении их возможностей отстаивать свои интересы в рамках домохозяйств и общества в целом.
LIST OF ILLUSTRATIVE INDICATORS ON THE RIGHT TO ADEQUATE HOUSING ICESCR; MDG indicators ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ПОКАЗАТЕЛЕЙ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВА НА ДОСТАТОЧНОЕ ЖИЛИЩЕ Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах;
Males Female % Housing land (tiesa) Земельный участок под жилище («теса»)
Encouraged by the decision of the Commission on Human Rights i/ towards recommending the approval of the appointment by the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities of Mr. Rajindar Sachar as Special Rapporteur on Promoting the Realization of the Right to Adequate Housing, рекомендовать к утверждению принятое Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств решение о назначении г-на Раджиндара Сачара Специальным докладчиком по вопросам содействия осуществлению права на достаточное жилище,
The Central-Asia/Eastern Europe Regional Consultation on Women's Right to Adequate Housing - the interlinkages between multiple discrimination and women's right to adequate housing (Budapest, November 2005). региональные консультации с представителями стран Центральной Азии и Восточной Европы по вопросу о праве женщин на достаточное жилище: взаимосвязь между множественной дискриминацией и правом женщин на достаточное жилище (Будапешт, ноябрь 2005 года)2.
The rights to communication and information, culture and science, education, habitat, housing, work and social security are also set forth in chapter two; Право на коммуникацию и информацию, доступ к культуре и науке; право на образование; право на жилище и достойное место жительства; право на труд и социальное обеспечение;
Since 2002, the Ministry of Housing, Construction and Sanitation has contributed to the improvements in these figures by establishing the Techo Propio and Techo Propio Deuda Cero programmes to enable less well-off people to buy a home with all basic services. С 2002 года Министерство жилищного строительства и санитарии содействовало улучшению этих показателей с помощью разработки программ "Своя крыша над головой" и "Жилище без долгов", с тем чтобы малоимущие граждане имели возможность приобрести жилье с доступом к основным услугам: электричеству, водоснабжению и канализации.