Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Housing - Жилище"

Примеры: Housing - Жилище
During the session, the Committee adopted a statement to the special session of the General Assembly, fully supporting the right to adequate housing and the approach taken by the Special Rapporteur in his first report to the Commission. В ходе сессии Комитет принял заявление к специальной сессии Генеральной Ассамблеи, в котором полностью поддержал право на достаточное жилище и подход, занятый Специальным докладчиком в его первом докладе Комиссии60.
The right to work and to earn a living, to adequate food, clothing and housing, to physical and mental health, and to education are meaningless in a society subject to curfew and closure. В обществе, где действует комендантский час и практикуется закрытие территорий, право на труд и на получение возможности зарабатывать себе на жизнь, на достаточное питание, одежду и жилище, на физическое и психическое здоровье и на образование являются пустым звуком.
In order to be able to comply with this request, the Special Rapporteur has undertaken extensive consultations on the regional level, including through the organization of regional consultations on women and adequate housing in New Delhi in October 2003 and in Mexico during December 2003. Чтобы быть в состоянии исполнить эту просьбу, Специальный докладчик предпринял обстоятельные консультации на региональном уровне, в том числе за счет организации региональных консультаций по вопросу о положении женщин и достаточном жилище в Нью-Дели в октябре 2003 года и в Мексике в течение декабря 2003 года.
The Committee encourages the State party to continue taking measures to avoid the marginalization of some groups of immigrants and members of ethnic minorities in ghetto-like neighbourhoods and guarantee the equal enjoyment of the right to adequate housing to all. Комитет призывает государство-участник и впредь принимать меры для недопущения маргинализации некоторых групп иммигрантов и членов этнических меньшинств в трущобных районах и гарантировать равное осуществление права на достаточное жилище для всех.
Results of collaborative efforts with the Permanent Forum on Indigenous Issues relating to the rights of indigenous peoples and their right to adequate housing were published. Была опубликована информация о сотрудничестве с Постоянным форумом по вопросам коренных народов в том, что касается прав коренных народов и их прав на надлежащее жилище.
OHCHR has also cooperated in joint activities with UN-Habitat to prepare a publication on indigenous peoples and the right to adequate housing and with the UNICEF Innocenti Research Centre to develop a digest on indigenous children. УВКПЧ также принимало участие в проводимых совместно с ООН-Хабитат мероприятиях по подготовке публикаций о коренных народах и о праве на достаточное жилище и сотрудничало с Исследовательским центром ЮНИСЕФ «Инноченти» в работе над сборником по проблемам детей-представителей коренных народов.
The Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act protects human rights and promotes fairness and reduces discrimination so that all Albertans have the opportunity to participate fully in society, including the right to housing. Положения Закона о правах человека, гражданстве и культурном многообразии обеспечивают защиту прав человека, поощрение справедливости и снижение уровня дискриминации в целях предоставления всем жителям Альберты возможности принимать активное участие в жизни общества, включая право на жилище.
The Special Rapporteur stressed the importance of implementing the right to adequate housing and other economic, social and cultural rights in general, and noted the need to redress the gap between recognition and implementation of these rights, in particular for women. Специальный докладчик подчеркнул важность реализации права на достаточное жилище и прочих экономических, социальных и культурных прав в целом и отметил необходимость преодоления разрыва между признанием и осуществлением этих прав, в особенности прав женщин.
He argued that core elements - such as non-discrimination and the right to protection against forced evictions - demonstrate the inherent justiciability of the right to adequate housing. По его мнению, такие ключевые элементы, как недискриминация и право на защиту от принудительного выселения, наглядно подтверждают возможность защищать в судах право на достаточное жилище.
Article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination sets out the right of everyone, without distinction as to race, colour or national or ethnic origin, to equality in the enjoyment of the right to housing. Статья 5 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации устанавливает право каждого человека, без различия расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения, на равноправие в отношении осуществления права на жилище.
The obligation of non-discrimination requires the equitable allocation of resources and services to ensure the realization of the right to adequate housing to all, and is not subject to progressive realization. Обязательство, касающееся недискриминации, требует справедливого распределения ресурсов и услуг для обеспечения реализации права на достаточное жилище для всех, и оно не подлежит постепенной реализации.
The Committee is concerned about the lack of up-to-date information on adequate housing in the State party and about the high percentage of dwellings, particularly in rural areas, that do not have access to clean drinking water and proper sewage and sanitation systems. Комитет обеспокоен отсутствием обновленных сведений о достаточном жилище в государстве-участнике и существенной долей жилищ, особенно в сельских районах, которые не имеют доступа к чистой питьевой воде и системам канализации и санитарии.
Moreover, each of the regional states have established Works and Urban Development Bureaus to oversee the implementation of the right to adequate housing at the federal and regional levels respectively. Кроме того, во всех региональных штатах созданы управления по общественным работам и городскому развитию для надзора за реализацией права на достаточное жилище соответственно на федеральном и региональных уровнях.
The right to public health, like the right to education, housing, food and a healthy environment, is a basic prerequisite for the preservation of human dignity. Соблюдение права на здравоохранение, как и права на образование, жилище, питание и благоприятную для жизни окружающую среду, является одним из основных условий для защиты человеческого достоинства.
In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26.] По смыслу статьи 26 подлежат защите от различных видов дискриминации лица в областях, касающихся основных аспектов текущей жизни, таких, как трудовые отношения или право на жилище.
(c) Increase the rent benefit under the Programme in order to enable recipients to enjoy their basic rights to food and housing; с) увеличить выплачиваемое в рамках Программы пособие на оплату жилья, с тем чтобы получатели могли пользоваться своими основными правами на питание и жилище;
The Committee also recommends that the State party take into consideration the Homelessness etc. (Scotland) Act 2003 as best practice, especially its provision relating to the right to housing as an enforceable right. Комитет рекомендует также государству-участнику принять к сведению Закон о борьбе с бездомностью и т.д. (Шотландия) 2003 года, особенно его положения о праве на жилище как обеспеченном праве, в качестве передовой практики.
Standard of living of the population, the right to adequate food and the right to adequate housing Уровень жизни населения, право на достаточное питание и право на достаточное жилище
As regards the right to housing, the following developments may be mentioned: В том, что касается права на жилище, необходимо сделать следующие уточнения:
In particular, the Special Rapporteur focused on the adverse impact of the global economic and financial crises on the enjoyment of the right to adequate housing and on the large-scale evictions or displacement of individuals and communities living in or around the cities of Astana and Almaty. В частности, Специальный докладчик сосредоточила внимание на негативных последствиях глобального экономического и финансового кризисов для осуществления права на достаточное жилище и на массовых выселениях или перемещениях лиц и общин, проживающих в городах Астана и Алматы или в прилегающих к ним районах.
The Special Rapporteur regrets the fact that the current national human rights plan of action does not contain any detailed analysis on the status of implementation of the right to adequate housing in the country, nor does it not identify concrete steps to strengthen its protection. Специальный докладчик сожалеет о том, что нынешний национальный план действий в области прав человека не содержит подробного анализа положения дел с осуществлением права на достаточное жилище в стране, при этом в нем не определены конкретные шаги по обеспечению его дополнительной защиты.
Specific reference was made to human rights to water and sanitation and adequate housing and the realization of economic, social and cultural rights which will lead to a higher level of development. Конкретно говорилось о правах человека на воду и санитарно-гигиенические удобства и достаточное жилище, а также о реализации экономических, социальных и культурных прав, которая обеспечит повышение уровня развития.
This report focuses on the question of women and their right to adequate housing - looking at progress to date and further efforts needed - to ensure that women everywhere are able to enjoy this right in practice. Настоящий доклад посвящен вопросу о женщинах и их праве на достаточное жилище и рассмотрению достигнутого на данный момент прогресса и необходимых новых усилий с целью обеспечения того, чтобы женщины повсюду могли пользоваться этим правом на практике.
The e-consultation highlighted a host of issues which continue to impact the ability of women to enjoy their right to adequate housing or which otherwise have a disproportionate gender impact. В ходе интернет-консультаций выявлен целый ряд вопросов, которые по-прежнему сказываются на возможности реализации права женщин на достаточное жилище и которые иным образом оказывают непропорциональное гендерное воздействие.
In Africa, urbanization, climate change, low levels of financial literacy amongst women, and the rising number of female headed households all emerged as key issues affecting the status of women's right to adequate housing in the African continent today. В качестве ключевых проблем, затрагивающих в настоящее время право женщин на достаточное жилище на Африканском континенте, отмечаются воздействие урбанизации, изменение климата, низкая финансовая грамотность женщин и рост числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.