Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Housing - Жилище"

Примеры: Housing - Жилище
Areas of action included language, education, employment, rule of law, social services and health, intercultural dialogue, leisure and sports, housing and the regional dimension. Направления деятельности по этому Плану охватывают такие аспекты, как изучение языка, образование, занятость, верховенство права, социальные услуги и охрана здоровья, межкультурный диалог, досуг и спорт, жилище и региональное измерение.
It inquired as to how Belgium will address the situation of asylum-seekers who did not enjoy their right to housing and the child protection gaps in its legislation. Оно спросило, каким образом Бельгия будет улучшать положение просителей убежища, которые не пользуются их правом на жилище, и как она будет устранять пробелы в ее законодательстве, в том что касается защиты детей.
China asked Belgium to elaborate on the specific measures for the right to housing and education to be enjoyed equally by the Roma and other minority groups. Китай попросил Бельгию представить более подробную информацию о конкретных мерах, принимаемых для того, чтобы правом на жилище и образование пользовались на равной основе рома и другие группы меньшинств.
The report assesses human rights standards and guidelines relevant to an approach to disaster response based on the right to adequate housing and discusses some existing limitations. В докладе оцениваются правозащитные стандарты и принципы применительно к методам ликвидации последствий бедствий на основе соблюдения права на достаточное жилище и рассматриваются некоторые существующие ограничения в этой области.
The report concludes by outlining the fundamentals of an approach to disaster response that deliberately and comprehensively integrates the right to adequate housing and provides recommendations for follow-up measures. В заключительном разделе доклада содержится описание основных принципов предлагаемого подхода к ликвидации последствий бедствий, которые предусматривают сознательный и всеобъемлющий учет права на достаточное жилище, и приводятся рекомендации в отношении последующих мер.
B. Acting with due diligence to protect the right to adequate housing В. Необходимость действовать с должной осмотрительностью, обеспечивая защиту права на достаточное жилище
An approach to disaster response deliberately and comprehensively integrating the right to adequate housing Подход к ликвидации последствий бедствий, в котором сознательно и комплексно учитывается право на достаточное жилище
In the view of the Special Rapporteur, making comprehensive efforts to realize the right to adequate housing in reconstruction efforts is not only an obligation but also an opportunity. По мнению Специального докладчика, принятие всеобъемлющих мер для реализации права на достаточное жилище в ходе мероприятий по восстановлению представляет собой не только обязательство, но и возможность.
They are meant to complement existing guidance when it comes to ensuring protection and realization of the right to adequate housing. Эти рекомендации призваны дополнить уже существующие положения, которыми следует руководствоваться при обеспечении защиты и реализации права на достаточное жилище.
A. General framework: disaster response based on the right to adequate housing А. Общее руководство: подход к ликвидации последствий бедствий, основанный на праве на достаточное жилище
Despite extensive anti-discrimination and civil rights legislation, there remain wide inequalities in areas such as housing, employment, education, health-care and the criminal justice system. Несмотря на обширное антидискриминационное законодательство и законодательство в области гражданских прав, в стране сохраняется неравенство в таких областях, как жилище, занятость, образование, здравоохранение и система уголовного правосудия.
AI noted that health-care, along with housing and employment, is still not recognized in the US as a universal right. МА отметила, что здравоохранение, права на жилище и занятость до сих пор не признаны в США в качестве универсальных прав.
The meeting was also attended by representatives from the International Council on Human Rights Policy and the former Special Rapporteur on adequate housing. В совещании также участвовали представители Международного центра по вопросам политики в области прав человека и бывший Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище.
The Special Rapporteur will present her findings and recommendations on how to strengthen the implementation of housing rights in Kazakhstan to the Human Rights Council at its sixteenth session. Специальный докладчик представит свои выводы и рекомендации в отношении повышения эффективности осуществления права на жилище в Казахстане Совету по правам человека на его шестнадцатой сессии.
The report underlines the importance of integrating human rights standards, and particularly the right to adequate housing, in post-disaster and post-conflict reconstruction processes. В докладе подчеркивается важное значение интеграции стандартов прав человека, в частности права на достаточное жилище, в процессы восстановления после бедствий и конфликтов.
With respect to the right to adequate housing and displacement, this specifically includes those people with less formalized land use and occupation rights. Применительно к праву на достаточное жилище и перемещению, к ним конкретно относятся люди с менее формализованными правами землепользования и землевладения.
This applies to many areas of recovery; perhaps nowhere more than in the area of human settlement, the right to adequate housing and land tenure. Это касается многих областей восстановления; возможно, нигде больше, чем в области населенных пунктов, права на достаточное жилище и владение землей.
Dedicated funding mechanisms or channels should be established to provide resources to initiatives aimed at respecting, protecting and fulfilling the right to adequate housing from the very outset of humanitarian operations. Необходимо создать специальные механизмы или каналы финансирования для предоставления ресурсов для инициатив, нацеленных на уважение, защиту и соблюдение права на достаточное жилище, с самого начала гуманитарных операций.
The implications of climate change-induced displacement and migration include the rights to life, food, water, health, adequate housing and to self-determination. Перемещение и миграция населения в результате изменения климата будут иметь последствия для прав на жизнь, питание, воду, здравоохранение, достаточное жилище и для самоопределения.
In 2006, the Special Rapporteur on adequate housing took note of information reporting that several thousand people were residing in the highly toxic landfill outside Minsk. В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище получил информацию о том, что несколько тысяч человек живут на территории отличающейся высокой токсичностью свалки, расположенной в пригороде Минска.
The Special Rapporteur is also concerned about a general lack of comprehensive policies and measures aimed at protecting and promoting the rights to health and adequate housing for migrants. Специальный докладчик также озабочен общим отсутствием всеобъемлющих мер и политики, направленных на защиту и поощрение права мигрантов на здоровье и достаточное жилище.
In conclusion, the realization of the rights to health and adequate housing plays a crucial role in the integration of migrants in host societies. В целом реализация прав на здоровье и на достаточное жилище играет решающую роль в интеграции мигрантов в общество принимающих стран.
States should expressly recognize in laws the rights to health and adequate housing for all individuals, regardless of their nationality or immigration status. Государствам следует четко признать в своих законах права на здоровье и на достаточное жилище для всех лиц независимо от их национальности или иммиграционного статуса.
The indicators should form the basis of rights-based interventions designed to promote access to the rights to health and adequate housing by all. Эти показатели должны служить основой для правозащитных мер, направленных на поощрение доступа всех лиц к правам на здоровье и на достаточное жилище.
In the long term, regularization of migrants in irregular situations should be considered, so as to better protect their right to adequate housing. В долгосрочной перспективе следует изучить вопрос о регуляризации незаконных мигрантов, имея в виду обеспечить лучшую защиту их права на достаточное жилище.