Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Housing - Жилище"

Примеры: Housing - Жилище
The laws and norms adopted in Qatar give utmost importance to the Qatari family and grant the right to adequate housing to all categories of society. В соответствии с законами и нормами, принятыми в Катаре, придается крайне важное значение институту катарской семьи, и все категории населения наделяются правом на достаточное жилище.
The primary objective of the programme would be to promote and contribute to the global process towards the full and progressive realization of the right to adequate housing as contained in relevant international instruments. Первостепенная цель программы будет состоять в поощрении и подкреплении глобального процесса обеспечения полного и прогрессивного осуществления права на достаточное жилище, закрепленного в соответствующих международно-правовых документах.
It was emphasized, however, that justiciability was not the only issue at stake concerning housing rights. Однако подчеркивалось, что возможность защиты в судебном порядке является не единственным вопросом, имеющим значение для осуществления прав на жилище.
For example, several States still retain legal systems that do not recognize or protect a woman's right to adequate housing, particularly regarding laws dealing with either home ownership or inheritance, or both. Например, в ряде государств все еще действуют такие правовые системы, которые не признают и не охраняют право женщин на достаточное жилище, что особенно относится к законам, которые в одних случаях регламентируют владение недвижимостью, а в других - наследование или обе эти сферы.
This is apparent with regard to the right to housing from the fact that many women will never be in charge of their own living conditions. В контексте права на жилище это наглядно проявляется в том, что многие женщины никогда не смогут самостоятельно определять свои собственные жилищные условия.
The preliminary report of the Special Rapporteur will outline pertinent issues concerning the right to adequate housing and proposed approaches for the consideration of the Commission. В предварительном докладе Специального докладчика будут освещены соответствующие проблемы, касающиеся права на надлежащее жилище, и предлагаемые подходы на предмет рассмотрения Комиссией.
The participants identified several areas of convergence between the right to adequate housing and their respective agency mandates, and offered practical suggestions in support of the work of the Special Rapporteur. Участники выявили несколько областей сближения между правом на надлежащее жилище и мандатами их соответствующих учреждений, а также высказали практические соображения в порядке поддержки работы Специального докладчика.
It was recommended that such inter-agency meetings be organized on a regular basis to discuss further the modality for the operationalization of the right to adequate housing. Было рекомендовано, чтобы такие межведомственные совещания организовывались на регулярной основе с целью дальнейшего обсуждения способов претворения в жизнь права на надлежащее жилище.
Average number of inhabitants per housing unit, by type of unit Среднее число проживающих в жилище, по типу жилья
He noted that discrimination and segregation in housing can be based not only on grounds of race, class or gender, but also of poverty and economic marginalization. Он отметил, что дискриминация и сегрегация в отношении права на достаточное жилище происходят не только на основе соображений расового, классового или гендерного порядка, но и по причине бедности и экономической маргинализации.
The Act on Flat Lease and the Rule on Standards for the Determination of Protected Rental are some of the regulations dealing with the right to housing. Закон об аренде жилья и Инструкция о применении норм регулирования арендной платы содержат ряд положений, касающихся права на жилище.
The right to housing is not explicitly defined or guaranteed in the State party's legal system, including the Charter. Право на жилище не определяется и не гарантируется в явной форме в правовой системе государства-участника, в том числе в положениях Хартии.
(a) A move towards market rents for State housing; а) переход к рыночной арендной плате за государственное жилище;
Statutes and regulations to secure the application of the right to adequate housing О нормативных актах, имеющих отношение к реализации права на достаточное жилище
Changes adversely affecting the right to adequate housing Изменения, негативно затрагивающие право на надлежащее жилище
In the reporting period no changes have been introduced into national policy or legislation that would have an adverse effect on the right to adequate housing. За отчетный период в национальную политику и национальное законодательство не было внесено никаких изменений, которые могли бы неблагоприятно затронуть право на надлежащее жилище.
The cornerstone of VWC is the right of all to adequate housing (art. 3). Исходным принципом ФЖК является право каждого на достойное жилище (статья З).
Elsewhere such action had sometimes been deemed necessary and lawful in the interests of public health or where the housing had been built on public property. В каком-либо другом случае, например, в целях защиты общественного здоровья или же если жилище было построено на земле, находящейся в государственной собственности, такие меры могли бы быть признаны законными и необходимыми.
It welcomes the growing case law accumulating in States parties on the interpretation of the positive obligations involved in the implementation of the human rights of children, including to adequate housing. Комитет приветствует расширение в государствах-участниках базы прецедентного права в плане толкования позитивных обязательств по осуществлению прав детей, включая право на достаточное жилище.
Please provide detailed information on the actual situation of these disadvantaged children and on how their rights to health, education, adequate food and housing are protected. Просьба представить более подробную информацию о реальном положении этих уязвимых детей и о том, каким образом обеспечивается защита их прав на здоровье, образование, достаточное питание и жилище.
Throughout his work, the Special Rapporteur has tried to identify elements that positively or negatively affect the realization of the right to adequate housing. В ходе своей деятельности Специальный докладчик стремится выявлять те элементы, которые положительно либо отрицательно влияют на осуществление права на достаточное жилище.
Without the adequate legal recognition of individual as well as collective land rights, the right to adequate housing, in many instances, cannot be effectively realized. Без адекватного юридического признания индивидуальных и коллективных прав на землю зачастую невозможно эффективно реализовать право на достаточное жилище.
According to international human rights law, everyone has the right to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living. Согласно международному праву прав человека каждый человек имеет право на достаточное жилище как одну из составляющих права на достаточный уровень жизни.
First and foremost, Article 100 of the National Constitution establishes that: "Every inhabitant of the Republic has the right to decent housing. В первую очередь это - статья 100 Конституции Парагвая, которая гласит: "Все граждане Республики имеют право на достойное жилище.
There is no draft law for reform in Paraguay that impedes full exercise of the right to housing. Ни один из готовящихся к принятию в Парагвае нормативно-законодательных актов не препятствует полной реализации права на жилище.