Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Housing - Жилище"

Примеры: Housing - Жилище
Civil society has played an important role in mobilizing support for housing rights and monitoring developments. Гражданское общество играет важную роль в мобилизации поддержки осуществления прав на жилище и в отслеживании тенденций в этой области.
At the outset, it should be pointed out that the right to housing as such is not recognized by the Luxembourg Constitution. Следует сразу же уточнить, что право на жилище не признается в качестве такового Конституцией Люксембурга.
These and other circumstances prevent the Roma community from enjoying the rights to housing granted by law. Эти и иные обстоятельства мешают представителям общины рома пользоваться правами на жилище, предоставляемые законом.
A number of measures exist in Liechtenstein to ensure that every person has housing. В Лихтенштейне осуществляется ряд мер для обеспечения того, чтобы у каждого имелось свое жилище.
The Court referred to the Covenant in respect of the right to adequate housing. При этом суд сослался на положения Пакта, касающиеся права на достаточное жилище.
It prepared a note on the right to adequate housing to inform affected groups and their representatives. Оно подготовило записку по вопросу о праве на достаточное жилище в целях информирования заинтересованных групп и их представителей.
The Programme also facilitated active collaboration with women's groups in support of the mandated activities of the Special Rapporteur on adequate housing. Программа способствовала также активному сотрудничеству с женскими группами в деле оказания поддержки санкционированной деятельности Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище.
The Special Rapporteur on adequate housing drew on lessons learned from his experience in undertaking country missions. Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище рассказал об уроках, подсказанных его опытом проведения страновых миссий.
The right to adequate housing is recognized in a number of constitutions across the world. Право на достаточное жилище признано в ряде конституций стран мира4.
Migrants are particularly vulnerable to human rights violations, the enjoyment of housing being among the most endangered rights. Мигранты находятся в особо уязвимом положении с точки зрения нарушений прав человека, причем одним из тех прав, которые подвергаются наибольшей опасности, является реализация права на жилище.
Non-discrimination and equality provisions are thus critical components of the right to adequate housing and crucial for the advancement of migrants. Положения о недискриминации и равенстве являются, таким образом, крайне важными компонентами права на достаточное жилище и имеют решающее значение для улучшения положения мигрантов.
Participation is also an important factor when ensuring the equal enjoyment of the right to adequate housing of non-citizens. Участие также является важным фактором, когда речь идет об обеспечении для неграждан равного пользования правом на достаточное жилище.
These practices have an immediate detrimental effect on the right of migrants to adequate housing. Эти методы оказывают непосредственное пагубное воздействие на право мигрантов на достаточное жилище.
These practices also lead to violations of the right of the affected persons to adequate housing. Эти действия также приводят к нарушениям права затронутых этим лиц на достаточное жилище.
Those practices assist in combating substandard, unhealthy and overcrowded living conditions of migrants and promote the enjoyment of their right to adequate housing. Эти методы помогают бороться против ненадлежащих, нездоровых и перенаселенных условий жизни мигрантов и способствуют осуществлению их права на достаточное жилище.
All people should have access to basic life-giving rights, such as nutritious food, housing and education. У всех людей должен быть доступ к основным жизненно необходимым правам, таким как право на полноценное питание, на жилище и на образование.
Current legislation prohibits activities that prevent citizens enjoying their right to housing. Действующим законодательством запрещаются действия, препятствующие гражданам в осуществлении их права на жилище.
Pursuant to article 22 of the Constitution, housing is inviolable. В соответствии со статьей 22 Конституции жилище неприкосновенно.
It is no doubt that the right to housing falls under this open ended provision. Право на жилище безусловно подпадает под действие этого открытого для толкования положения.
The Government has facilitated the active fulfilment of the conditions for the implementation of the right to adequate housing. Правительство активно способствует созданию условий для осуществления права на достаточное жилище.
The organization's mission is to ensure the full enjoyment of the human right to adequate housing for everyone, everywhere. Задача организации заключается в обеспечении полного осуществления всеми людьми в любой части мира своего права человека на достаточное жилище.
The exercise of the right to housing through ownership or renting depends solely on the availability of the requisite financial means. Осуществление права на жилище путем приобретения или аренды жилья зависит только от наличия необходимых финансовых средств.
Laws that embody the essence of the right to housing, defining its content. Законодательство, конкретизирующее право на жилище, определяя содержание такого права.
India requested information about the measures that were taken to secure the right of its citizens to adequate and decent housing. Индия запросила информацию о мерах, которые были приняты для обеспечения права граждан Ливана на достаточное и достойное жилище.
All this led to depriving the Lebanese citizens of their rights to life, housing and food. Все это приводит к тому, что ливанские граждане лишаются прав на жизнь, жилище и питание.