Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Housing - Жилище"

Примеры: Housing - Жилище
While the home should be a place of security, dignity, peace, and equality, for millions of women around the world the right to adequate housing has gone unfulfilled and unrealized. Несмотря на то, что дом должен быть местом безопасности, достоинства, мира и равенства, для миллионов женщин по всему миру право на достаточное жилище остается неосуществленным и нереализованным.
A. Results of the 2011 consultation of the Special Rapporteur on women and the right to adequate housing А. Результаты консультаций 2011 года с участием Специального докладчика по вопросу о женщинах и праве на достаточное жилище
In 2011, the current Special Rapporteur decided once again to address the question of women and the right to adequate housing, in order to gauge what progress has been made in the advancement of this right for women globally since these first consultations were held. В 2011 году действующий Специальный докладчик решила еще раз обратиться к вопросу о женщинах и праве на достаточное жилище с целью выяснения того, какой прогресс был достигнут в осуществлении этого права для женщин по всему миру со времени проведения первых консультаций.
While many of the issues documented by the earlier reports of the mandate remain relevant today, it is also clear that new challenges have emerged which threaten to turn back the clock for women and their right to adequate housing. Хотя многие из вопросов, изложенных в более ранних докладах в рамках мандата, сохраняют свою актуальность и сегодня, также ясно, что появились новые проблемы, которые угрожают повернуть вспять прогресс, достигаемый в отношении женщин и их права на достаточное жилище.
At the same time, it is also clear that some notable advances, mainly in the field of new national legislation on women and housing, have occurred in different regions. Ясно и то, что в различных регионах достигнут немалый прогресс, особенно в области нового национального законодательства о женщинах и жилище.
In all regions, patriarchy and gender discrimination; poverty; and the impact of globalization, neo-liberal economic policies and privatization surfaced as overarching issues of concern which set the stage for violations of women's right to adequate housing. Во всех регионах патриархия и гендерная дискриминация, бедность, последствия глобализации, неолиберальная экономическая политика и приватизация возникают в качестве общих областей, которые вызывают беспокойство и создают обстановку, ведущую к нарушениям права женщин на достаточное жилище.
In the Middle East and North Africa, lack of law enforcement; conflict and occupation; and discrimination against minorities all negatively impact women's right to adequate housing. На Ближнем Востоке и в Северной Африке такие факторы, как неразвитость систем правоприменения, конфликты и оккупация, дискриминация в отношении меньшинств отрицательно сказываются на праве женщин на достаточное жилище.
While the financial crisis looms heavy, it is important to recognize that some significant legal, policy and judicial progress has been achieved in recent years which increasingly recognizes and protects women's right to adequate housing. В условиях серьезных последствий финансового кризиса важно отметить, что вследствие роста признания и защиты права женщин на достаточное жилище в последние годы достигнут значительный прогресс в области законодательства, политики и судебной защиты.
As awareness has grown, many countries have taken steps to amend their laws to ensure that women and girls are able to inherit housing, land and property on an equal basis with men and boys. По мере роста осведомленности во многих странах предпринимаются меры по внесению поправок в законодательство, с тем чтобы обеспечить для женщин и девушек возможность наследовать жилище, землю и имущество на равных основаниях с мужчинами и мальчиками.
When looking at what works best for women, researchers have found that a full or modified community of property regimes which recognize joint rights with equal powers between spouses best protects women's right to adequate housing and to equality. При рассмотрении наилучших для женщин вариантов исследователи обнаружили, что режимы полного или модифицированного объединения имущества, признающие совместные права и равные полномочия супругов, наилучшим образом защищают право женщин на достаточное жилище и на равенство.
28 Women's access to and control over land is also a critical issue which connects in very real ways to women's right to adequate housing. Доступ женщин к земле и их контроль над ней - также критически важный вопрос, который весьма реально связан с правом женщин на достаточное жилище.
It is clear that the legal and policy barriers to women's enjoyment of their right to adequate housing must be removed, and replaced by laws, policies and programming which take a focused and proactive approach. Совершенно ясно, что юридические и политические барьеры на пути осуществления женщинами их права на достаточное жилище должны быть устранены и заменены законами, политикой и программами, основанными на целенаправленном и активном подходе.
The Kenya Legal and Ethical Issues Network on HIV and AIDS (KELIN) has spearheaded innovative efforts specifically designed to utilize cultural structures to protect women's rights, including to adequate housing. Кенийская сеть по правовым и этическим проблемам в связи с ВИЧ и СПИДом (КЕЛИН) возглавляет новаторские усилия, конкретно направленные на использование культурных структур для защиты прав женщин, в том числе права на достаточное жилище.
Indeed, during the consultation process for this report, it became clear that even in places where good laws exist, discriminatory social and customary norms continue to hinder the enjoyment of women's right to adequate housing. Более того, в процессе консультаций при подготовке настоящего доклада стало ясно, что даже там, где существует удовлетворительное законодательство, дискриминационные социальные и традиционные нормы по-прежнему препятствуют реализации права женщин на достаточное жилище.
Awareness-raising and public human rights education are critical to the advancement of women's de facto enjoyment of the right to adequate housing, and must take place at multiple levels. Повышение осведомленности и просвещение общественности в области прав человека имеют критически важное значение для того, чтобы женщины могли на практике пользоваться правом на достаточное жилище, поэтому такая политика должна проводиться на нескольких уровнях.
Each of these groups should be made fully aware of the norms protecting women's right to adequate housing at the domestic level, as well as those norms in international law. Каждая из этих групп должна полностью осознавать нормы, защищающие право женщин на достаточное жилище на национальном уровне, а также аналогичные нормы международного права.
Women must also be made aware of their right to adequate housing, both as it is recognized under domestic legislation as well as under the international human rights framework. Женщины должны также понимать свое право на достаточное жилище, как оно признается в национальном законодательстве и в международных договорах по правам человека.
These strategies should be targeted both at the articulation of domestic law, policy and programming which uphold women's right to adequate housing, as well as at effective implementation. Эти стратегии должны быть направлены как на внутренние законы, политику и программы поддержки права женщин на достаточное жилище, так и на их эффективное осуществление.
States should also ensure that women have access to affordable or no-cost legal aid, which can assist them to seek justice when their right to adequate housing is violated. Государства должны также обеспечить женщинам предоставление доступной по стоимости или бесплатной юридической помощи, с тем чтобы они могли добиваться правосудия при нарушении их права на достаточное жилище.
(a) To provide technical cooperation and support to Member States in order to ensure that women are able to exercise and enjoy their right to adequate housing; and а) обеспечивать техническое сотрудничество и поддержку государств-членов с целью предоставления женщинам возможности осуществлять и реализовывать свое право на достаточное жилище; и
UNHCR noted that in the absence of a State agency with the specific responsibility to promote refugee integration at community level, many refugees had no effective opportunity to exercise their rights, including the right to adequate housing. УВКБ отметило, что в отсутствие государственного органа, непосредственно отвечающего за содействие интеграции беженцев на уровне общин, многие беженцы не имеют реальной возможности осуществлять свои права, включая право на достаточное жилище.
OPC recommended that Haiti adopt provisions to ensure that reconstruction efforts take into account respect for the right to housing and education, as well the protection of vulnerable groups. УЗГ рекомендовало Гаити принять меры к тому, чтобы в процессе восстановления учитывалось соблюдение прав на жилище и на образование и защита уязвимых групп населения.
The Special Rapporteur might find it useful to apply the concept framework of "respect, protect and fulfil" in her analysis of the right to adequate housing post-disaster. Возможно, Специальный докладчик сочтет полезным использовать в своем анализе права на достаточное жилище при ликвидации последствий бедствий концептуальный принцип "уважать, защищать и выполнять".
The Government had spent in excess of $500 million over 12 years to ensure that low-income groups were not denied their right to adequate housing and would continue to provide economic justice for its people. За 12 лет правительство израсходовало свыше 500 млн. долл. США для обеспечения того, чтобы малообеспеченные группы населения не были лишены своего права на достаточное жилище, и будет продолжать обеспечивать справедливость в сфере экономики для своего народа.
There was a need to rethink the scope of humanitarian assistance in relief and recovery, including the framework of the right to adequate housing. Необходимо переосмыслить сам подход к оказанию гуманитарной помощи в рамках операций по оказанию содействия и восстановлению, включая основу для права на достаточное жилище.