Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Housing - Жилище"

Примеры: Housing - Жилище
(b) To integrate, in post-disaster settings, including where temporary shelter is required as an interim response, the right to adequate housing as a key component of planning and implementation of humanitarian, reconstruction and development responses; Ь) учитывать в ситуациях, складывающихся после бедствия, в том числе когда требуется предоставить временный кров в качестве промежуточного решения, право на достаточное жилище в качестве главного компонента планирования и осуществления в порядке реагирования мероприятий по оказанию гуманитарной помощи, восстановлению и развитию;
146.204. Allocate more funds for the promotion and protection of the rights of persons with disabilities, particularly in the areas of employment, education and housing, and provide these persons with the necessary training to improve their employability and independence (Tunisia); 146.204 повысить объем средств, выделяемых на поощрение и защиту прав инвалидов, особенно в таких областях, как занятость, образование и жилище, а также обеспечить таких лиц необходимой подготовкой для повышения вероятности их найма на работу и их самостоятельности (Тунис);
The Human Rights Council must continue to focus on and promote women's rights to adequate housing, land, property and inheritance. дальнейшей совместной работы с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин по выработке общей рекомендации в отношении права женщин на достаточное жилище и землю.
Given the importance of protecting women, the Special Rapporteur presents the following recommendations with the aim to move towards a more comprehensive and integrated treatment of women's right to adequate housing, including protection from forced evictions: Учитывая важное значение защиты женщин, Специальный докладчик в целях обеспечения прогресса в деле более всеобъемлющего и комплексного осуществления права женщин на достаточное жилище, включая защиту от принудительных выселений, представляет следующие рекомендации:
"The human right to adequate housing is the right of every woman, man, youth and child to gain and sustain a secure home and community in which to live in peace and dignity." "Право человека на достаточное жилище - это право каждой женщины, каждого мужчины, молодого человека и ребенка на получение и поддержание безопасного жилища, а также общинного окружения для жизни в условиях мира и достоинства".
Right to food/Adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights/Adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living/Question of human rights and extreme poverty Право на питание/неблагоприятные последствия незаконных перевозок и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов для осуществления прав человека/достаточное жилище как компонент права на достаточный жизненный уровень/вопрос о правах человека и крайней нищете
Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur by one year to bring the length of his mandate into accordance with the practices of the Sub-Commission and to enable him to explore fully the issues arising from the right to adequate housing; постановляет продлить мандат Специального докладчика на один год, с тем чтобы привести продолжительность его мандата в соответствие с практикой Подкомиссии и дать ему возможность в полной мере изучить проблемы, возникающие в связи с правом на достаточное жилище;
Also encourages the High Commissioner/Centre for Human Rights to include fully in all its field operations specific activities relating to the promotion and protection of women's right to adequate housing and to land and property; призывает также Верховного комиссара/Центр по правам человека полностью включать во все проводимые операции на местах конкретные мероприятия, связанные с поощрением и защитой права женщин на достаточное жилище и права на землю и имущество;
Reaffirming also that, as stated in the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the rights to self-determination, food, housing, work, health and education constitute legally binding obligations upon State parties, подтверждая также, что, как указано в положениях Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, права на самоопределение, питание, жилище, труд, здоровье и образование налагают на государства-участники юридически закрепленные обязательства,
(a) That economic, social and cultural rights, particularly established and recognized rights related to health, food, employment, education and housing that have been consistently and systematically undermined by SAPs, must be respected; а) что экономические, социальные и культурные права, особенно установленные и признанные права на охрану здоровья, продовольственное обеспечение, занятость, образование и жилище, которые постоянно и систематически подрывались ПСП, должны соблюдаться;
Based on the exhaustive legal basis of the right to housing and on the considerable civil society activity, both at a conceptual and a practical level, the Special Rapporteur would like to propose the following working definition for the right to adequate housing: С учетом всеобъемлющей правовой основы права на жилище, а также широкомасштабных действий гражданского общества как на концептуальном, так и практическом уровне, Специальный докладчик хотел бы предложить следующее рабочее определение права на достаточное жилище:
Requests the High Commissioner for Human Rights fully to incorporate activities directly relevant to the human right to adequate housing in his mandate, with a view to preventing violations of this right and generally promoting the realization of the right to adequate housing to the maximum extent possible; просит Верховного комиссара по правам человека в полной мере включить в свой мандат деятельность, непосредственно касающуюся права человека на достаточное жилище, с целью предотвращения нарушений этого права и общего содействия осуществлению права на достаточное жилище в максимально возможной степени;
(e) How the fundamental guarantee of non-discriminatory access to the right to adequate housing, as defined by United Nations treaty bodies, strengthens the argument that the right to adequate housing is a fully justiciable right; and е) то, каким образом определенная договорными органами Организации Объединенных Наций основная гарантия недискриминационного доступа к праву на достаточное жилище способствует обоснованию того, что право на достаточное жилище в полной мере подлежит судебной защите; а также
"3. Low-income citizens and other citizens mentioned in law who are in need of a home may receive it either free of charge or for an affordable payment from State, municipal and other housing funds according to the norms established by law." З. Малоимущим, иным, указанным в законе гражданам, нуждающимся в жилище, оно предоставляется бесплатно или за доступную плату из государственных, муниципальных и других жилищных фондов в соответствии с установленными законом нормами .
(c) Expert group meetings on promoting effective enabling shelter policies and strategies and the full and progressive realization of the right to adequate housing within the context of the implementation of the Global Campaign for Secure Tenure and the United Nations Housing Rights Programme; совещания групп экспертов по содействию осуществлению эффективных стратегий и политики в области жилищного сектора, а также всесторонней и постепенной реализации права на надлежащее жилье в контексте осуществления Глобальной кампании по обеспечению гарантий владения жильем и Программы Организации Объединенных Наций по правам на жилище;
Decides to consider the issue of women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing at its fifty-ninth session under the agenda item entitled "Economic, social and cultural rights". постановляет рассмотреть вопрос о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище на своей пятьдесят девятой сессии в рамках пункта повестки дня, озаглавленного "Экономические, социальные и культурные права".
In addition, the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living has a mandate to address issues of racial discrimination in the course of his work, and is expected to address Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о праве на достаточное жилище уполномочен рассматривать в рамках своей деятельности вопросы расовой дискриминации и, как ожидается, примет во внимание тематику Конференции, имеющую отношение к его мандату.
Stressing the need to work towards the realization for all people and communities of the rights, including food, housing, work, health and education, enshrined in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, подчеркивая необходимость усилий для осуществления всеми людьми и общинами прав, закрепленных в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, в том числе прав на питание, жилище, труд, здравоохранение и образование,
Strongly urges Governments to comply fully with all of their international and regional obligations and commitments concerning women's rights to land, property, inheritance, adequate housing, including security of tenure, and an adequate standard of living; настоятельно призывает правительства полностью соблюдать все взятые ими на себя международные и региональные обязательства, касающиеся прав женщин на землю, имущество, наследование, достаточное жилище, включая гарантии владения, и на адекватный уровень жизни;
Encourages Governments, international agencies and non-governmental organizations to provide judges, lawyers, political and other public officials, community leaders and other concerned persons with information and human rights education concerning women's rights to land, property and housing; призывает правительства, международные учреждения и неправительственные организации информировать и обеспечивать подготовку судей, адвокатов, сотрудников директивных органов и других должностных лиц, руководителей общин и иных заинтересованных лиц по правозащитной тематике, касающейся прав женщин на землю, имущество и жилище;
The General Comment also delineates availability, quality and accessibility as three components of adequacy of the right to water, that are in turn critical to the understanding of the holistic dimensions of the right to housing Замечание общего порядка содержит также определения понятий наличия, качества и доступности как трех компонентов адекватности права на воду, которые в свою очередь имеют исключительно важное значение для понимания целостности права на жилище.
Reaffirms that the practice of forced eviction that is contrary to laws that are in conformity with international human rights standards constitutes a gross violation of a broad range of human rights, in particular the right to adequate housing; вновь подтверждает, что практика принудительных выселений, которая противоречит законам, соответствующим международным стандартам в области прав человека, представляет собой грубое нарушение широкого круга прав человека, в частности права на достаточное жилище.
Also urges the Government of Kyrgyzstan to ensure that progress is made in improving the human rights situation in the areas of administration of justice, torture and arbitrary detention, the right to adequate housing, the rights of women, minority rights and human rights mechanisms; настоятельно призывает также правительство Кыргызстана обеспечить достижение прогресса в улучшении положения с правами человека в таких областях, как отправление правосудия, недопущение пыток и произвольного задержания, право на достаточное жилище, права женщин, права меньшинств и правозащитные механизмы;
Any response to the impacts of conflicts or disasters on the right to adequate housing should go beyond a focus on the damage, loss or destruction of shelter and infrastructure and should seek to address, inter alia: Любое реагирование на последствия конфликтов или бедствий с точки зрения права на достаточное жилище должно выходить за рамки нацеленности на ущерб, разрушение или уничтожение жилищ и инфраструктуры и затрагивать, в частности, следующее:
The Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living expressed his gratitude to the Government of Spain for the invitation, the support it provided during the mission and its constructive response to his preliminary observations. Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень выразил свою благодарность правительству Испании за приглашение, поддержку, предоставленную в ходе его миссии, а также за конструктивное реагирование на его предварительные замечания