Adequate housing (Recommendations 34 and 35) 51 - 55 13 |
Право на достаточное жилище (рекомендации 34 и 35) 51 - 55 16 |
Adequate housing (Recommendations 34 and 35) |
Достаточное жилище (рекомендации 34 и 35) |
The price paid for water, sanitation and hygiene must not compromise access to other human rights such as food, housing or education. |
Расходы на воду и санитарно-гигиенические услуги не должны подрывать реализацию других прав человека, таких как право на питание, жилище или образование. |
Penalization of racial discrimination in the exercise of the right to housing |
Вынесение обвинительных приговоров по делам о расовой дискриминации при осуществлении права на жилище |
As in the employment field, discrimination in the exercise of the right to housing is punishable under Belgian law. |
Как и в сфере занятости, судебные органы Бельгии назначают наказания за проявления дискриминации при осуществлении права на жилище. |
Update/supplement: right to housing: measures taken in the cantons and communes? |
Обновление/дополнение: право на жилище: меры, принятые в кантонах и коммунах? |
It shall protect them from ignorance, fear and want and provide them with housing and specially adapted rehabilitation and welfare programmes. |
Оно защищает их от невежества, страхов и нужды и обеспечивает им жилище и специально разработанные программы реабилитации и социального вспомоществования. |
The most frequent allegations concerned the rights to life, health, food, water, work and adequate housing. |
Чаще всего речь шла о правах на жизнь, охрану здоровья, питание, воду, труд и достаточное жилище. |
It's my understanding that once its permanent housing is complete, - another escape would be impossible. |
Как я понимаю, раз постоянное жилище теперь для них готово, то больше побегов не будет. |
Article 11: The right to housing and food |
Статья 11: Право на жилище и питание |
In the area of the right to decent housing and the rehousing of those made homeless on 12 January 2010, three projects were currently under way. |
Что касается права на достаточное жилище и переселения потерпевших в результате землетрясения 12 января 2010 года, то в настоящее время осуществляется три проекта. |
Those issues must be looked at in the context of the right to housing, which is protected by international treaties, custom and, frequently, domestic law. |
Эти проблемы должны рассматриваться в контексте реализации права на жилище, которое гарантировано международными договорами, обычным правом и, зачастую, внутригосударственным законодательством. |
Because most of these problems directly result from conditions in internally displaced persons camps and homelessness, providing adequate housing would ameliorate those instances of violence against women and prevent recurrence. |
С учетом того, что большинство проблем являются результатом проживания в условиях лагерей для внутренних перемещенных лиц и следствием отсутствия жилья, предоставление женщинам возможности иметь достаточное жилище позволило бы сократить случаи насилия в отношении женщин и предотвратить рецидивы. |
11.56 Some commentators expressed concern that plan for urban renewal and railway development projects in recent years had affected people's right to housing. |
11.56 Некоторые комментаторы выразили озабоченность, что план реконструкции города и проект развития железнодорожной сети в последние годы могут затронуть право жителей на жилище. |
Measures to assist persons in need of adequate housing |
Меры по оказанию помощи лицам, нуждающимся в достаточном жилище |
During the reporting period there have been no changes in national policies, laws and practices negatively affecting the right to adequate housing. |
В рассматриваемый в докладе период не отмечалось изменений в политике, законодательстве и практике страны, затрагивающих негативным образом право на достаточное жилище. |
Children and adequate housing 42 - 44 14 |
В Дети и достаточное жилище 42 - 44 17 |
Lack of legislation and implementation of the right to adequate housing |
А. Недостаточная законодательная и имплементационная поддержка права на достаточное жилище |
However, the idea of a working group was a good one and it might even be linked with the presentation on adequate housing by the Special Rapporteur. |
Однако идея о рабочей группе является хорошей и может быть связана с презентацией по вопросу о достаточном жилище Специальным докладчиком. |
Arbitrary and excessive use of force is common, without regard to the range of rights thus being violated, including the right to adequate housing. |
Обычной практикой является произвольное и чрезмерное применение силы, невзирая на целый ряд прав, которые тем самым нарушаются, включая право на достаточное жилище. |
The Commission also urged the States to cease practices, which resulted or could result in infringements of the human rights to adequate housing. |
Кроме того, Комиссия настоятельно призвала государства прекратить практику, которая приводит или может привести к ущемлени. прав человека на достаточное жилище. |
Persons belonging to minorities are often disproportionately affected by failures to respect, protect and fulfil the rights to housing, health and education. |
Лица, принадлежащие к меньшинствам, часто больше других страдают в случаях отсутствия соблюдения, защиты и осуществления прав на жилище, здоровье и образование. |
The right to adequate housing entails, inter alia, the right to live in security, peace and dignity. |
Право на достаточное жилище подразумевает, среди прочего, право на жизнь в условиях безопасности, мира и уважения достоинства личности. |
The right to adequate housing, food, education, health care, political participation, and involvement in policy-making were highlighted as rights most frequently denied to indigenous people. |
В числе прав, в которых чаще всего отказывают коренным народам, были названы права на достаточное жилище, питание, образование, медицинскую помощь, политическое участие и привлечение к разработке политики. |
Existing legislative reform as a result of the implementation of the right to housing |
Реформа существующего законодательства в результате осуществления права на жилище |