Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Housing - Жилище"

Примеры: Housing - Жилище
Major Policies to Implement the Right to Housing Основные стратегии по осуществлению права на жилище
Centre on Housing Rights and Evictions, The Центр по правам на жилище и эвикциям
THE RIGHT TO ADEQUATE HOUSING AND RELATED RIGHTS 6 - 22 5 ДОСТАТОЧНОЕ ЖИЛИЩЕ И СВЯЗАННЫХ С НИМ ПРАВ 6 - 22 7
Mr. Miloon Kothari, Special Rapporteur on the Right to Housing; г-ном Милуном Котари, Специальным докладчиком по вопросу о праве на жилище;
Since 31 December 2012, all unintentionally homeless households in Scotland have been entitled to settled accommodation under the Housing (Scotland) Act 1987. С 31 декабря 2012 года все домохозяйства Шотландии, неумышленно лишившиеся жилья, получили право на обеспечение жилплощадью для постоянного проживания согласно шотландскому Закону о жилище 1987 года.
OPERATIONALIZATION OF HOUSING RIGHTS 7 36 6 ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРАВ НА ЖИЛИЩЕ 7 - 36 8
Housing rights indicators can, furthermore, serve as a conduit for operationalizing and mainstreaming the right among the development practitioners in the field of human settlement. Кроме того, показатели, касающиеся прав на жилище, могут быть использованы в качестве механизма для практического осуществления и учета этого права в основной деятельности практиков, занимающихся развитием населенных пунктов.
Housing and Land Rights Network - Habitat International Coalition reported that of those forced to seek shelter following the military damage or destruction of their home, over half were children. Сеть по осуществлению прав на жилище и землю Международной коалиции Хабитат сообщила, что более половины лиц, вынужденных искать убежище после повреждения или разрушения их домов в ходе военных действий, составляли дети.
In June 2004, a Regional Dialogue on Housing Rights was organized in Bangkok, in collaboration with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. В сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана в июне 2004 года в Бангкоке был проведен региональный диалог по правам на жилище.
In exceptional circumstances, when a family had to be expelled, it was the police powers under the Housing Act, which were more limited in scope, that had to be applied. При исключительных обстоятельствах, когда та или иная семья должна быть выселена, должны осуществляться полномочия полицейских властей, которые предусмотрены законом о жилище и охват которых более ограничен.
In May, 2005 the Office launched a joint publication in partnership with United Nations-Habitat entitled Indigenous Peoples' Right to Adequate Housing: A Global Overview. В мае 2005 года Управление в сотрудничестве с Хабитат ООН выпустило совместную публикацию, озаглавленную "Право коренных народов на достаточное жилище: глобальный обзор".
The above presentations were followed by interventions from representatives of Housing and Land Rights Network, the Association of World Citizens and the Special Rapporteur on the right to education. За описанными выше представлениями последовали выступления представителей Сети по осуществлению прав на жилище и землю, Ассоциации граждан мира и Специального докладчика по вопросу о праве на образование.
A Housing First project for mentally ill homeless people has been developed in the city of Lisbon, since 2009, through a protocol signed between the Institute for Social Security and the Association for Research and Psychosocial Integration. В городе Лиссабоне с 2009 года на основе протокола, подписанного Институтом социальной защиты и Научно-исследовательской ассоциацией в поддержку психосоциальной интеграции, осуществляется проект "Жилище прежде всего", предназначенный для бездомных с психическими расстройствами.
JS2 recommended issuing invitations also to the Special Rapporteur on Freedom of Opinion and Expression and the Special Rapporteur on Adequate Housing. В СП2 было рекомендовано также направить приглашения Специальному докладчику по вопросу о свободе мнений и их выражению и Специальному докладчику по вопросу о достаточном жилище.
the Pacific Regional Consultation on Women's Rights to Adequate Housing and Land (Nadi, Fiji, October 2004). региональные консультации стран Тихоокеанского региона, посвященные правам женщин на достаточное жилище и землю (Нади, Фиджи, октябрь 2004 года).
To this end, in 2002, OHCHR and UN-Habitat established the joint United Nations Housing Rights Programme (UNHRP), pursuant to the mandates given by their respective legislative bodies. С этой целью в 2002 году УВКПЧ и Хабитат ООН учредили совместную программу Организации Объединенных Наций по правам на жилище (ППЖООН) в соответствии с мандатами, предоставленными их соответствующими директивными органами.
An important initiative in this regard was the launch of the United Nations Housing Rights Programme (UNHRP) by OHCHR and UN-Habitat in 2002, mandated by their respective governing bodies. Важной инициативой в этой связи стало начало осуществления в 2002 году УВКПЧ и ООН-Хабитат, получившими мандаты от своих соответствующих управляющих органов, Программы Организации Объединенных Наций по правам на жилище (ППЖООН).
JS1 reported that the State has not collaborated with any of the community organizations that have been promoting a Bill on Housing, Habitat and Human Settlements since 2004. В С-З1 отмечалось, что государство не сотрудничает с общинами и организациями, которые с 2004 года добиваются принятия проекта закона о жилище, среде обитания и населенных пунктах.
The Centre on Housing Rights and Evictions undertook a short mission to Cambodia in July 2002 which the Office helped to facilitate. В июле 2002 года центр по вопросам права на жилище и незаконного выселения организовал при содействии Отделения краткую поездку в Камбоджу.
In July 1991 the Government of the Republic of Namibia adopted the National Housing Policy in which it recognized the right to shelter and a place to live as a fundamental right. В июле 1991 года правительство Республики Намибия приняла Национальную жилищную политику, в которой право на жилище признается основным правом.
Miloon Kothari, Director, Housing and Land Rights Network, speaking on land eviction and the right to development, focused on market-based evictions, their causes and common features. Директор Сети по осуществлению прав на жилище и землю Милун Котари, говоря о насильственных выселениях и праве на развитие, уделил основное внимание выселениям на основании рыночных факторов, их причинам и общим чертам.
The Lao PDR plans to invite the UN Special Rapporteur on Adequate Housing to visit the country in the near future and will consider inviting other Special Rapporteurs on a case by case basis. ЛНДР планирует в ближайшее время направить приглашение Специальному докладчику ООН по вопросу о достаточном жилище и будет в индивидуальном порядке решать вопрос о приглашении других специальных докладчиков.
OHCHR and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) continue to cooperate under the joint United Nations Housing Rights Programme (UNHRP). УВКПЧ продолжало сотрудничать с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН/Хабитат) по линии совместной программы Организации Объединенных Наций по правам на жилище (ПООНПЖ).
In the specific case of the home, the General Housing Act provided that even if ownership of the home was vested in the man, he was not entitled to eject his former wife from it if she had minor children. Что касается самого дома, то Основной закон о жилище предусматривает, что даже если право владения домом принадлежало мужу, он не вправе выселить из него бывшую жену, если у нее есть малолетние дети.
The United Kingdom system of in-work benefits (including Family Credit, Disability Working Allowance, Housing Benefit and Council Tax Benefit) is designed to encourage families to take up work rather than rely solely on State benefits. Система пособий для работающих семей в Соединенном Королевстве (включая семейный кредит, пособие по нетрудоспособности, пособие на жилище и пособие в связи с местным налогом) предназначена для того, чтобы поощрять семьи работать, а не полагаться целиком на государственные пособия.