Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Housing - Жилище"

Примеры: Housing - Жилище
The right to adequate housing has been the focus of extensive commentary. Праву на достаточное жилище было посвящено большое количество комментариев.
Ensuring access to justice for claimants of the right to adequate housing has emerged as a central and shared challenge for States and treaty bodies. Центральной и общей задачей для государств и договорных органов стало обеспечение доступа к правосудию для заявителей права на достаточное жилище.
Legal norms have focused more often on State action that interferes with the right to adequate housing. Правовые нормы зачастую ориентированы на действия государств, которые препятствуют осуществлению права на достаточное жилище.
Civil society organizations have also played a central role in elaborating the content and scope of women's right to adequate housing. Организации гражданского общества также играли центральную роль в разработке содержания и сферы охвата права женщин на достаточное жилище.
The Special Rapporteur expects to be actively engaged with respect to these emerging issues as they relate to the right to adequate housing. Специальный докладчик рассчитывает вести активную работу над этими формирующимися проблемами в аспекте, касающемся права на достаточное жилище.
Migrant children and adolescents in an irregular situation face several challenges with regard to the enjoyment of the right to adequate housing. Дети и подростки-мигранты с неурегулированным статусом сталкиваются с рядом проблем при попытке осуществить право на достаточное жилище.
The campaign seeks to empower people to claim their right to housing. Эта кампания направлена на то, чтобы люди могли реализовать свое право на жилище.
The policy assuring the right to housing is enshrined in the Economic and Social Policy Act of 2001. Политика в области осуществления права на жилище предусмотрена в законе об изложении общих экономических и социальных принципов 2001 года.
If housing was found to be inadequate, action was taken to ensure that employers provided adequate alternative accommodation promptly. Если жилье сочтено неприемлемым, принимаются меры, в соответствии с которыми работодатель обязан оперативно предоставить другое подходящее жилище.
However, pursuant to many provisions in the Constitution, and as part of the housing policy, Switzerland assists persons to find adequate housing and become tenants. Вместе с тем на основании многих положений Конституции и в качестве части своей политики в области обеспечения жильем Швейцария помогает людям подыскать достаточное жилище и стать его нанимателем.
The second part relates these crises to the prevalent economic, financial and housing policies and approaches and their impact on the right to adequate housing. Во втором разделе эти кризисные тенденции увязываются с принимаемыми мерами и подходами в области экономической, финансовой и жилищной политики и тем влиянием, которое они оказывают на осуществление права на достаточное жилище.
States must react as promptly and efficiently as they did to intervene in the international financial system to address the housing crisis worldwide, so as to implement their obligation to protect the right to adequate housing for all. В интересах преодоления глобального жилищного кризиса государства должны и впредь оперативно и эффективно вмешиваться в функционирование международной финансовой системы, выполняя тем самым свое обязательство по защите права каждого человека на достаточное жилище.
As no housing concerns have been introduced to the FIFA bidding process, there seem to be no means to assess and ensure candidates' compliance with the right to adequate housing. Поскольку жилищные проблемы не учитываются в заявочном процессе ФИФА, то, как представляется, нет средств оценить и обеспечить соблюдение соискателями права на достаточное жилище.
Housing Justice Project noted Canada's failure to respect, protect, and fulfill international human rights commitments to adequate housing. Проект "Жилищная справедливость" (ПЖС) отметил, что Канада не уважает, не защищает и не выполняет свои международные обязательства в области прав человека применительно к праву на достаточное жилище.
The Housing Code establishes the right of all citizens to housing. Жилищный кодекс Украины определяет право всех граждан на жилище.
Parallel concerns derive from an analysis of different elements of the right to adequate housing. К тревожным результатам приводит и анализ ряда аспектов права на достаточное жилище.
The above rights are similarly applicable in the case of housing. Вышеизложенное применимо и в отношении права на жилище.
Also, Spain had long been taking steps to improve the Gypsy population's right to housing. Кроме того, Испания в течение многих лет принимала меры по расширению права цыган на жилище.
Discrimination was thus expressly prohibited in Maldives in a variety of areas such as employment, education, housing and services. Таким образом дискриминация на Мальдивских Островах непосредственно запрещена в целом ряде областей, таких, как занятость, образование, жилище и предоставление услуг.
Pursuant to article 46, for example, everyone has the right to housing. Так, согласно статье 46, каждый имеет право на жилище.
The Committee recommends that the State party continue to monitor accommodation conditions for migrant workers with a view to ensuring their right to adequate housing. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать мониторинг жилищных условий трудящихся-мигрантов с целью обеспечить их право на достаточное жилище.
Under the Act, a woman also has the right to housing on an equal footing with her husband. Согласно этому закону женщина имеет право на жилище наравне с мужем.
The Committee also reiterates its recommendation that the State party enact legislation that ensures the right to housing. Комитет также подтверждает свою рекомендацию государству-участнику принять законодательство, обеспечивающее осуществление права на жилище.
The planning policy undermines one of the most important components of the right to adequate housing, namely security of tenure. Политика планирования подрывает один из важнейших компонентов права на достаточное жилище, а именно обеспечение проживания.
Both de jure and de facto gender equality are essential to the enjoyment of the right to adequate housing. Чрезвычайно важное значение для осуществления права на достаточное жилище де-юре и де-факто имеет гендерное равенство.