The joint programme on housing rights of the Office and UN-Habitat gives priority attention to gender and women's rights. |
Первоочередное внимание гендерной проблематике и правам женщин уделяется в совместной программе Управления и ООН-Хабитат по праву на жилище. |
The regional consultations have highlighted the global prevalence of domestic violence and its impact on women's adequate housing. |
На региональных консультациях подчеркивалось, что насилие в семье имеет распространение в масштабах всей планеты и оказывает свое влияние на реализацию женщинами права на достаточное жилище. |
UN-Habitat also increasingly addresses the specific needs of urban indigenous peoples in its policies and activities by focusing on the realization of their housing rights. |
ООН-Хабитат своей политикой и действиями также все чаще решает конкретные проблемы проживающих в городах коренных народов, сосредоточивая свое внимание на осуществлении их права на жилище. |
Part of his work involved attempting to institutionalize the right to adequate housing within the United Nations system. |
Одним из компонентов его работы является попытка институционализации права на достаточное жилище в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
In addition, the work on meeting target 11 of Millennium Development Goal 8 should also explicitly include women's housing rights. |
Кроме того, работа по реализации задачи 11 цели 8 Декларации тысячелетия в области развития должна также непосредственно включать проблему прав женщин на жилище. |
He understood that case law regarding the right to housing was currently being compiled. |
Он понимает, что свод норм прецедентного права, касающихся права на жилище, составляется только сейчас. |
Jurisprudence in the matter of the right to housing was clearly growing. |
Факты указывают на то, что судебная практика в области права на жилище развивается. |
The Constitution does not refer explicitly to the right to housing. |
В Конституции право на жилище прямо не провозглашается. |
Various aspects of the right to housing are currently regulated by the Civil Code which came into force on 25 November 1997. |
В настоящее время различные аспекты реализации права на жилище регламентируются Гражданским кодексом, вступившим в силу 25 ноября 1997 года. |
Municipal residential construction having all but ceased, there remain two ways of exercising the right to housing - purchase and leasing. |
В условиях, когда муниципальное строительство жилья практически свернуто, возможностей для реализации права на жилище остается две - покупка и аренда. |
The provision also specifically states that it is incumbent upon the public administration to secure the right to work, housing and education. |
Имеется конкретное положение, которое гласит, что на государственную администрацию возлагается обеспечение права на работу, жилище и образование. |
To that end, strengthened cooperation between the OHCHR and the UNCHS was encouraged, including consideration of a joint housing rights programme. |
В этой связи рекомендовалось укреплять сотрудничество между УВКПЧ и КНПООН, включая рассмотрение совместной программы прав на жилище. |
This question was particularly highlighted for attention in the development of a housing rights programme. |
На этот вопрос было обращено особое внимание в ходе разработки программы прав на жилище. |
The realization of housing rights in an environment free from racial discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights. |
Реализация прав на жилище в условиях свободы от расовой дискриминации будет иметь непосредственное отношение к другим связанным с этим правам человека. |
Privatization of essential services is another aspect that warrants close attention when assessing the impact of globalization on the right to adequate housing. |
Приватизация основных услуг является еще одним аспектом, который требует к себе пристального внимания в процессе оценки воздействия глобализации на право на достаточное жилище. |
The right to adequate housing is stipulated in the 1948 Universal Declaration of Human Rights. |
Право на надлежащее жилище провозглашается во Всеобщей декларации прав человека от 1948 года. |
In particular, more efforts should be made to promote better understanding and closer coordination between two agencies concerned in promoting housing rights - OHCHR and UN-Habitat. |
В частности, следует приложить дополнительные усилия для содействия более полному взаимопониманию и более тесной координации между двумя учреждениями, занимающимися поощрением прав на жилище, - УВКПЧ и ООН-Хабитат. |
Judges who participated in the workshop unanimously agreed that the right to adequate housing is a justiciable right. |
Судьи участвовавшие в рабочем совещании, единодушно согласились с тем, что право на достаточное жилище подлежит защите в судебном порядке. |
The question of enforceability and adequate remedies is also crucial to the realization of housing rights. |
Для реализации прав на жилище крайне важное значение имеет также вопрос об их обеспечении на практике и об адекватных средствах правовой защиты. |
C. Gender discrimination in housing and land rights |
С. Гендерная дискриминация в отношении прав на жилище и землю |
If people suffer extreme poverty, the SSNs help satisfy their basic human rights to health, education and housing. |
Если население страдает от крайней нужды, то ССН помогают осуществить его основные права человека на здоровье, образование и жилище. |
There is a range of other new legislation which has impacted on the delivery of the right to adequate housing. |
Был принят ряд других новых законов, которые влияют на обеспечение права на достаточное жилище. |
Material security includes, in particular, food and housing. |
Материальное обеспечение включает, в частности, питание и жилище. |
Even after its revision, Swiss constitutional law makes no provision for an express right to housing. |
Даже после пересмотра конституционное право Швейцарии не предусматривает никакого четко закрепленного права на жилище. |
Already a great deal of international standard-setting as regards the right to housing has taken place. |
Праву на достаточное жилище уже посвящено немало международной нормотворческой деятельности. |