Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Housing - Жилище"

Примеры: Housing - Жилище
Please provide a detailed description of the impact of the growth in the population on the right to adequate food and housing in Egypt. Просьба дать подробное описание воздействия роста численности населения на право на достаточное питание и жилище в Египте.
The 1993 Constitution guarantees citizens the right to housing without distinction on grounds of race: Конституция 1993 года гарантирует гражданам без различия по расовому признаку право на жилище:
Third, the right to housing and other social amenities must be guaranteed - given the enormous difficulties caused by the link between displacement and house occupation. В-третьих, необходимо обеспечить право на жилище и другие социальные услуги ввиду огромных трудностей, которые порождает взаимосвязь между перемещением и захватом жилых домов.
In its conclusions and recommendations, the expert group meeting noted with respect to the human right to adequate housing the following: В своих выводах и рекомендациях Совещание Группы экспертов отметило в отношении права человека на достаточное жилище следующее:
The expert group meeting also noted that a significant number of national constitutions from all regions of the world accord explicit recognition to the right to housing. Совещание Группы экспертов также отметило, что во многих национальных конституциях стран всех регионов мира ясно признается право на жилище.
Thus, all programme elements give due attention to economic, social and cultural rights, including the right to adequate housing. Поэтому в рамках всех элементов программы уделяется должное внимание экономическим, социальным и культурным правам, включая право на достаточное жилище.
The right to adequate or decent housing is based on a set of norms related to the other rights of the individual and his human environment. Право на достаточное или достойное жилище следует понимать как совокупность норм, относящихся к человеку и окружающей его среде.
Building legislation does not regulate the right to housing, but lays down general requirements for buildings and requirements based upon the building's prospective use. В законодательстве по вопросам о строительстве не регулируется право на жилище, однако закрепляются общие требования, касающиеся зданий и их перспективного использования.
There are no laws which detract from the fulfilment of the right to housing. В Норвегии не существует законов, умаляющих право на жилище.
Difficulties and shortcomings encountered in the fulfilment of the right to adequate standards of living and housing and initiatives for solving these problems have been previously described. Информация о трудностях и недостатках, имевших место при осуществлении права на достаточный уровень жизни и жилище, а также об инициативах, направленных на решение этих проблем, была представлена ранее.
The right to housing, water and electricity Право на жилище и водо- и электроснабжение
However, according to the National Poverty Reduction Strategy Paper, more than 90 per cent of Chadians live in flimsy housing. Вместе с тем из Документа о национальной стратегии сокращения нищеты следует, что более 90% граждан Чада живут в жилище, построенном из ненадежных строительных материалов.
and the equal rights to own property and to adequate housing равные права на владение имуществом и достаточное жилище
All citizens, without any discrimination, have the right to a decent standard of living, including adequate housing in a healthy and secure environment. Все граждане без какой бы то ни было дискриминации имеют право на достаточный жизненный уровень, включающий, в частности, адекватное жилище в здоровой окружающей среде и в безопасных условиях.
Fifty per cent of the State budget was devoted to the social sectors (education, public health, youth, the family, housing). Пятьдесят процентов бюджета государства предназначено для социальных секторов (образование, государственное здравоохранение, молодежь, семья, жилище).
The Republic of Moldova does not have effective control over the territory of Transnistria, where there are serious infringements of the right to housing since 1992. Республика Молдова фактически не контролирует ситуацию на территории Приднестровья, где с 1992 года отмечаются грубые нарушения права на жилище.
Difficulties and problems encountered in giving effect to the right to housing Трудности и проблемы в осуществлении права на жилище
Main thrust 1: Decent housing for all Направление 1: достойное жилище для каждого
Pursuant to Commission resolutions 2001/28 and 2002/21, the Special Rapporteur made particular efforts to collect and document good practices on housing rights during his country missions and other activities. В соответствии с резолюциями 2001/28 и 2002/21 Комиссии Специальный докладчик во время своих поездок в страны и осуществления прочей деятельности прилагал особые усилия, направленные на сбор данных и документации по передовой практике в области прав на жилище.
He urges Governments that have not yet done so to recognize and respect the critical and constructive civil society role in securing housing rights for all. Он настоятельно призывает правительства, которые еще не сделали этого, признать и уважать ключевую и конструктивную роль гражданского общества в обеспечении гарантий прав на жилище для всех.
It aims to provide a more comprehensive and community-based monitoring instrument for assessing the realization, or violations, of housing and land rights. Оно предназначено для обеспечения более всеобъемлющего и соответствующего интересам общин контрольного инструментария для оценки реализации или нарушений прав на жилище и землю.
He particularly appreciates the progressive stance Mexico has taken internationally on the right to adequate housing and encourages Mexico to further integrate its human rights commitments into national and local policies and laws. Он особенно высоко оценивает прогрессивную позицию в отношении права на достаточное жилище, занятую Мексикой на международной арене, и призывает Мексику продолжать деятельность по интеграции ее обязательств в области прав человека в политику и законодательство на национальном и местном уровнях.
It was intended that the detailed questionnaire would also become a human rights education tool that could explain the manifold entitlements that comprise women's right to adequate housing. Имелось в виду, что этот подробный вопросник мог бы также использоваться в качестве образовательного пособия по правам человека, в котором пояснялись бы многогранные компоненты, которые составляют право женщин на достаточное жилище.
The feminization of poverty has a particular impact on women's ability to acquire and maintain land, housing and other amenities and to sustain their livelihoods. Феминизация бедности весьма сильно сказывается на возможности женщин приобретать землю и жилище, пользоваться коммунальными услугами и зарабатывать средства к существованию.
Although laws cannot ensure that every individual is able to access his/her right to housing, they continue to be a very important tool. Хотя законы сами по себе не в состоянии гарантировать всем гражданам его/ее право на жилище, они по-прежнему остаются наиболее важным орудием.