Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Housing - Жилище"

Примеры: Housing - Жилище
Others will follow, with other mandate holders, including those working on the rights to water, education, health and housing; this series may draw to a close with an event held with the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights. Затем будут проведены другие семинары с участием других мандатариев специальных процедур по праву на воду, праву на образование, на здоровье, жилище, а завершить серию семинаров мог бы семинар с участием Специального докладчика по вопросу о крайней нищете и правам человека.
90.114. Continue to move forward in the promotion and protection of the human rights of the minorities, in particular in the areas of health, employment and housing (Mexico); 90.114 продолжать продвигаться вперед по пути поощрения и защиты прав человека меньшинств, в частности в таких областях, как здравоохранение, занятость и жилище (Мексика);
States must ensure the equal right of women and men to protection from forced evictions and the equal enjoyment of the human right to adequate housing and security of tenure, as reflected in the present guidelines. c Государства обязаны обеспечить равное право мужчин и женщин на защиту от принудительного выселения и пользование правом человека на достаточное жилище и гарантированное владение им, как того требуют настоящие руководящие указания.
International human rights law and humanitarian law both recognize the need to ensure the rights of civilians to life, food, the highest attainable standard of health, housing and other fundamental human rights, which remain applicable in times of armed conflict. Как в международном праве в области прав человека, так и в международном гуманитарном праве признается необходимость обеспечения реализации прав гражданских лиц на жизнь, питание, наивысший достижимый уровень здоровья, жилище и других основных прав человека, и это требование сохраняется и в период вооруженного конфликта.
A key to a normal and healthy life, housing - space for living - should satisfy psychological requirements for privacy, physical requirements for security and protection from the elements and social requirements for developing essential human relations. Жилище, наличие которого необходимо для нормальной здоровой жизни, должно удовлетворять психологическую потребность человека в неприкосновенности частной жизни, физическую потребность в безопасности и защите от непогоды и социальную потребность в месте для развития жизненно необходимых отношений.
(c) Access to information that can impact the right to adequate housing such as potential industrial and natural hazards, infrastructure, planning design or availability of services and natural resources; с) доступ к информации, которая может отразиться на праве на достаточное жилище, такой, как информация о потенциальных промышленных и природных опасностях, инфраструктуре, процессе планирования или наличии услуг и природных ресурсов;
These elements, in their entirety, form the basis of a methodology that could be applied to assess both the realization and the extent of violations of the human right to adequate housing. Эти элементы в своей совокупности составляют основу методики, которую можно применять как для оценки реализации права человека на достаточное жилище, так и степени нарушения этого права, и сводятся к следующему:
The Special Rapporteur welcomes the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and hopes that due consideration and implementation of it by States will contribute positively to the right to adequate housing of indigenous peoples and communities. Специальный докладчик приветствует принятие Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и выражает надежду на то, что надлежащее рассмотрение и осуществление ее государствами будут способствовать реализации права коренных народов и общин на достаточное жилище.
(a) Urges States, donors, international and regional financial institutions and private investors not to engage, whether directly or indirectly, in projects that may result, through forced evictions, in the violation of the right to adequate housing of individuals or communities; а) настоятельно призывает государства, доноров, международные и региональные финансовые учреждения и частных инвесторов не участвовать прямо или косвенно в проектах, которые могут вследствие принудительных выселений привести к нарушению права отдельных лиц или общин на достаточное жилище;
Given the critical role played by civil society in all aspects of advocacy, analysis, monitoring and implementation of the right to adequate housing, the Special Rapporteur calls upon the Human Rights Council to: С учетом той чрезвычайно важной роли, которую играет гражданское общество во всех аспектах пропаганды, анализа, мониторинга и осуществления права на достаточное жилище, Специальный докладчик призывает Совет по правам человека:
(c) Urges United Nations agencies and field presences to play a much more active role in monitoring implementation of the right to adequate housing and supporting States in their consideration of the recommendations of treaty bodies and Special Rapporteurs. Collaboration с) настоятельно призывает учреждения системы Организации Объединенных Наций и их отделения на местах играть существенно более активную роль в контроле за ходом осуществления права на достаточное жилище и поддерживать государства при рассмотрении ими рекомендаций договорных органов и специальных докладчиков.
It has monitored and analysed the management of land and natural resources and its impact on economic, social and cultural rights, in particular the right to property of land, to adequate housing, and indigenous peoples' rights to land and resources. Оно осуществляло мониторинг и анализ управления земельными и природными ресурсами и его влияния на осуществление экономических, социальных и культурных прав, в частности прав на земельную собственность и надлежащее жилище и права коренных народов на землю и ресурсы.
Access to electricity is an important component of the rights to adequate housing and an adequate standard of living, and also has a serious impact on other rights such as the right to water, food and an adequate standard of health. Доступ к электроэнергии является важным компонентом прав на достаточное жилище и достаточный жизненный уровень, а также оказывает существенное воздействие на осуществление других прав, включая право на воду, питание и достаточный уровень здоровья.
For example, rights connected to the administration of justice or participation in the conduct of public affairs or social rights to adequate housing, the highest attainable standard of physical and mental health, or to adequate food would normally require significant positive State action. Например, права, связанные с отправлением правосудия или участием в ведении государственных дел, или же социальные права на достаточное жилище, наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья или на достаточное питание, как правило, требуют значительных позитивных действий со стороны государства.
In its resolution 2000/9, establishing the mandate of the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, the United Nations Commission on Human Rights explicitly requested the Special Rapporteur to apply a gender perspective in his work. В своей резолюции 2000/9, в которой был определен мандат Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень, Комиссия по правам человека непосредственно просила Специального докладчика учитывать гендерную проблематику в своей работе.
Environmental concerns were raised in relation to all sectors and translated into impacts on a number of rights, including the right to health, right to life, rights to adequate food and housing, minority rights to culture, and the right to benefit from scientific progress. Экологические обеспокоенности были выражены в отношении всех секторов, поскольку они оказывали воздействие на целый ряд прав, включая право на здоровье, право на жизнь, право на достаточное питание и жилище, права меньшинств на культуру и право на пользование результатами научного прогресса.
These include the rights to adequate housing, including legal protection against forced evictions; to adequate food; to education without discrimination; to the highest attainable standard of health; to water; and to benefit from scientific, literary or artistic production. Эти права включают права на достаточное жилище, включая правовую защиту от принудительных выселений, на достаточное питание, на образование без дискриминации, на наивысший достижимый уровень здоровья, на воду и на пользование научными, литературными или художественными трудами.
The Special Rapporteurs on the right to food and the right to adequate housing sent communications regarding the situation of more than 500,000 informal landowners, including those located in areas affected by canal and dam projects. Специальные докладчики по вопросу о праве на достаточное питание и по вопросу о праве на достаточное жилище направили сообщения относительно положения более чем 500 тыс. неофициальных землевладельцев, включая арендаторов земли, в районах, затронутых строительством каналов и плотин.
OHCHR in Cambodia collaborated with UN-Habitat to develop a UNCT position on forced evictions and involuntary resettlement based on Cambodian law and international standards related to the right to adequate housing and forced evictions. УВКПЧ сотрудничало в Камбодже с ООН-Хабитат в целях разработки позиции страновой группы ООН в отношении принудительных выселений и недобровольного переселения на основе камбоджийского права и международных стандартов, касающихся права на достаточное жилище и принудительных выселений.
Protection of the right to life, generally and in the context of climate change, is closely related to measures for the fulfilment of other rights, such as those related to food, water, health and housing. Защита права на жизнь в целом и в контексте изменения климата тесно связана с мерами по реализации других прав, таких как права на питание, воду, здоровье и жилище.
Qatar commended the strengthening and protection of economic, social and cultural rights; particularly the right to education and health, cultural rights, the right to housing and the right of elderly people. Катар позитивно оценил укрепление и защиту экономических, социальных и культурных прав, в особенности прав на образование и здравоохранение, культурных прав, права на жилище и прав престарелых.
While both the Special Rapporteurs on the right to health and on the right to adequate housing refer to sanitation in the context of the rights falling under their mandates, they both also specifically refer to a "right to water and sanitation". Хотя и Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье, и Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище говорят о санитарии в контексте прав, которые относятся к их мандатам, они оба также особо отмечают "право на водоснабжение и санитарию".
Maldives asked how climate change and its consequences is affecting human rights in the Bahamas such as the right to adequate housing, the right to food, the right to water and the right to life. Делегация Мальдивских Островов задала также вопрос о том, как изменение климата и его последствия влияют на ситуацию с правами человека на Багамских Островах, такими, как право на достаточное жилище, право на питание, право на воду и право на жизнь.
Regarding the right to housing, a rebound in construction has been observed, but largely to the benefit of social strata 4, 5 and 6, whilst for social strata 1, 2 and 3, insufficient availability of house ownership and limited access to subsidies persisted. Что касается права на жилище, то в жилищном секторе было отмечено определенное оживление, хотя от этого выиграли социальные слои 4, 5 и 6, а социальные слои 1, 2 и 3 по-прежнему имеют недостаточное количество жилья в своей собственности и получают ограниченный доступ к субсидиям.
Welcomes the reports presented by the Special Rapporteur to the General Assembly and to the Human Rights Council, and takes note with appreciation of the framework presented to comprehensively respect, protect and fulfil the right to adequate housing in the context of post-disaster settings; приветствует доклады, представленные Специальным докладчиком Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека, и с признательностью принимает к сведению предложенные рамки всестороннего уважения, защиты и реализации права на достаточное жилище в ситуациях, складывающихся после бедствия;