COHRE further recommended that the Government afford communities in slums and informal settlements with affordable and adequate housing. |
ЦЖПВ далее рекомендовал правительству предоставить лицам, живущим в трущобах и неформальных поселениях, приемлемое и достаточное жилище. |
Burundi is among the countries which have ratified certain international instruments on fundamental rights, notably the right to housing. |
Бурунди входит в число стран, которые ратифицировали целый ряд международных договоров об основополагающих правах, включая право на жилище. |
The Constitution recognizes that every person has the right to adequate housing and a decent family and community life. |
ПКГ признает, что каждый имеет право на среду обитания и достаточное жилище, делающие достойным семейную и общинную жизнь. |
The Special Rapporteur on adequate housing raised concerns about obstacles to the realization of this right, including costs. |
Специальный докладчик по вопросу о праве на достаточное жилище выразил обеспокоенность наличием препятствий для реализации этого права, в том числе стоимостью жилья. |
The OHCHR Regional Office for Central Asia commissioned a study on the right to adequate housing in Kazakhstan in 2008. |
Региональное отделение УВКПЧ для стран Центральной Азии заказало исследование по вопросу о праве на достаточное жилище в Казахстане в 2008 году. |
The right to decent, comfortable and safe housing that guarantees family privacy has been a constitutional right since 1987. |
Право на достойное, удобное и безопасное жилище, обеспечивающее неприкосновенность семейной жизни, с 1987 года относится к числу конституционных прав. |
For instance, headquarters worked with the Regional Office for Central Asia on the right to adequate housing. |
Например, сотрудники штаб-квартиры сотрудничали с региональным отделением для Центральной Азии по вопросам права на достаточное жилище. |
Observed and projected climate change will affect the right to adequate housing in several ways. |
Наблюдаемое и прогнозируемое изменение климата затронет право на достаточное жилище несколькими способами. |
Yet, little has been said about their global impact on the right to adequate housing. |
В то же время практически ничего не говорится об их глобальных последствиях для реализации права на достаточное жилище. |
That right must also include appropriate mechanisms for those whose right to housing had been violated to seek redress. |
Это право должно также включать соответствующие механизмы, дающие возможность тем, чьи права на достаточное жилище были нарушены, добиваться возмещения. |
State activities should aim to improve the enjoyment of human rights and adequate housing. |
Деятельность государства должна быть направлена на улучшение положения с реализацией прав человека в целом и права на достаточное жилище в частности. |
Slovenia commended the cooperation with UN-HABITAT in slum upgrading and realization of land and housing rights. |
Словения высоко оценила сотрудничество Сенегала с ООН-ХАБИТАТ в благоустройстве районов трущоб и реализации прав на землю и жилище. |
Similar examples abound in other areas, such as housing, employment, access to justice and relations with law enforcement. |
Аналогичные примеры имеют место и в других областях, таких, как жилище, трудоустройство, доступ к правосудию и отношения с правоохранительной системой. |
The right to adequate housing is integrally related to property, land ownership and inheritance rights. |
Право на достаточное жилище неразрывно связано с правами на владение имуществом, землей и правами наследования. |
The right to adequate housing has generally been understood to include access to sanitation facilities. |
Как правило, право на достаточное жилище понимается как включающее доступ к санитарным услугам. |
All beneficiaries of the right to adequate housing should have sustainable access to... sanitation and washing facilities... . |
Все бенефициары права на достаточное жилище должны иметь постоянный доступ к системам... санитарии и гигиены... . |
The Committee has also referred to sanitation under the right to adequate housing in its recently adopted reporting guidelines. |
Комитет также упоминал о санитарии в рамках права на достаточное жилище в недавно принятых руководящих принципах подготовки документов. |
Other specific rights mentioned in the consultation were the rights to food, housing and water. |
К числу других конкретных прав, упомянутых в ходе консультации, относятся права на питание, жилище и воду. |
Similar considerations apply to the right to adequate housing. |
Аналогичные соображения применимы к праву на достаточное жилище. |
It focuses on the impact of sporting mega-events on the realization of the right to adequate housing. |
Он посвящен вопросу о воздействии спортивных мегасобытий на осуществление права на достаточное жилище. |
The third contains an overview of the procedures and regulations of these events relevant to the right to housing. |
В третьей части доклада содержится обзор процедур и правил проведения этих мероприятий в увязке с правом на жилище. |
Mega-events can be an opportunity to potentially enhance the right to adequate housing. |
Мегасобытия могут представлять собой возможность для потенциального укрепления права на достаточное жилище. |
The impact of mega-events on the enjoyment of the right to adequate housing for all is, however, less clear. |
Воздействие мегасобытий на осуществление права на достаточное жилище для всех, однако, выглядит менее очевидным. |
Host cities should include commitments to comply with the right to adequate housing in their candidatures, bid proposals and hosting contracts. |
Города-организаторы должны брать на себя обязательства по соблюдению права на достаточное жилище при выставлении своей кандидатуры, включать их в конкурсные заявки и контракты на проведение состязания. |
The International Olympic Committee and FIFA should ensure that the institutional and legal frameworks for the bidding and selection processes address the right to adequate housing. |
Международный олимпийский комитет и ФИФА должны обеспечить, чтобы в институциональных и правовых рамках, предусмотренных для заявочного процесса и процедуры отбора, учитывалось право на достаточное жилище. |