Honey, she's your old babysitter, and she's your friend, And she's spending more time with Mr. |
Милая, она была твоей няней, и она твоя подруга, и она проводит с мистером Фитцем больше времени, чем с тобой. |
You know when couples say, "Honey, they're playing our song." |
Знаёшь, как нёкоторыё пары говорят: "Милая, это жё наша пёсня". |
Honey, did he try to pressure you into something you weren't ready for? |
Милая, он что, к чему-то склонял тебя, к чему ты была не готова? |
Honey, I love technology as much as the next wozniak, but are we sure we want to be spying on our kids? |
Милая, я люблю технологии также, как будто я Возняк, но мы уверены, что хотим шпионить за нашими детьми? |
Honey, do you know where you are? |
Милая, ты знаешь, где ты сейчас? |
Honey, Grampa is the closest thing I have to a father, and I love him, but three octogenorous? |
Милая, Дед мне самый близкий, как отец И я люблю его, но три восьмидесятилетних старикашки? |
Honey, you come up here every weekend, sometimes even during the week, and as far as I can tell, there's no boy involved, so I really have no clue what you're up to. |
Милая, ты приходишь сюда каждые выходные, иногда даже в будни, и, как я вижу, тут дело не в мальчике, так что я правда не понимаю, что ты задумала. |
Honey, you going to Chicago could be the best thing that happens for the both of you, okay? |
Милая, ты едешь в Чикаго и это, возможно, лучшее, что случалось с вами обоими. |
Honey, you can't walk up to somebody you work with and say, "Excuse me, if you aren't using that baby, can we have it?" |
Милая, ты не можешь подойти к кому-то на работе и сказать: "Извините, вы не пользуетесь ребенком, можно его нам?" |
Honey, do you think you're nervous because you've got a little crush on Mr. Jarvis? |
Милая, как думаешь, может ты нервничаешь, потому что ты немного запала на мистера Джарвиса? |
Honey, there's no "I" in "Justice League." |
Милая, в словах "Справедливая Лига" нет буквы "я". |
Honey, to quote the Clash, should I stay or should I rock the casbah? |
Милая, цитируя группу Клэш, следует мне остаться, или устроить переполох в Касбахе? |
Honey, honey, honey. |
Милая, милая, милая. |
No, honey, honey. |
Нет, милая, нет. |
Chardonnay, honey? Perfect. Chardonnay, honey? |
"Шардонне", милая? |
Honey, as much as I would love... love... to give this to you, |
Милая, насколько бы я хотел... хотел бы... дать это тебе, |
Honey, I said that when you didn't need the surgery, when I was trying to talk you out of doing something that wasn't necessary, when having it wasn't potentially going to save your life. |
Милая, я говорила это, когда тебе не нужна была операция, и когда я пыталась отговорить тебя от того, что необязательно делать, когда от этого не зависело спасение твоей жизни. |
HONEY, THE BOY'S 14. HE CAN MISS A NIGHT OF WALKING AROUND THE NEIGHBORHOOD BEGGIN' LIKE A TRAMP. |
Милая, мальчику 14, он может не хотеть ходить по району и вымаливать сладости, как попрошайка. |
Honey, I can see how you might think that, but you're just a hapless pawn. [scoffs] |
Милая, я знаю о чем ты думаешь, но ты всего лишь беспомощная пешка. |
Don't worry, honey. |
Я понимаю, милая, ничего, всё будет хорошо. |
You still awake, honey? |
Питер: Ты все еще не спишь, милая? Стьюи: |
No time, honey. |
У меня нет времени, милая. |
Over here, honey. |
Да, я здесь, милая! |
You bowl, honey. |
Ты играешь в боулинг, милая. |
Feeling better, honey? |
Чувствуешь себя лучше, милая? Да. |